El Estado parte debería también considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
El Estado parte debería también considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد. |
Liechtenstein tiene intención de ratificar el Protocolo Facultativo a más tardar en 2002. Artículo 4 | UN | وتعتزم لختنشتاين التصديق على البروتوكول الاختياري بحلول عام 2002 على الأكثر. |
El Comité ha tomado nota de la promesa del Estado parte de ratificar el Protocolo Facultativo y aprobar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20. | UN | وقالت إن اللجنة أحاطت بتعهد الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري والموافقة على تعديل الفقرة 1 من المادة 20. |
Por lo tanto se puede argüir que los Estados partes en la Convención tienen la obligación de ratificar el Protocolo Facultativo en cuanto les sea posible. | UN | ومن ثم يمكن للمرء أن يقول إن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بالتصديق على البروتوكول الاختياري بأسرع ما يمكن. |
Por el momento, Israel no abriga la intención de ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | وليس لإسرائيل في الوقت الراهن خطط للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
Indonesia continúa estudiando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo o adherir a él. | UN | لا تزال إندونيسيا في الوقت الراهن تدرس إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه. |
También preguntó si Benin tenía la intención de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | واستفسرت أيضاً عما إذا كانت بنن تنوي التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Recomendó que Burkina Faso considerara la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأوصت بأن تنظر بوركينا فاسو في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Se está estudiando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | تجري دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
España tomó nota de que Hungría había anunciado su intención de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وأحاطت علماً بإعلان هنغاريا عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Se había examinado la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, sin que hasta la fecha se hubiera adoptado una decisión definitiva al respecto. | UN | وتخضع إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب للدراسة ولم يتخذ بعد القرار النهائي. |
Noruega no se encuentra actualmente en condiciones de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | لا يسع النرويج حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Noruega no se encuentra actualmente en condiciones de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | لا يسع النرويج حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل. |
Actualmente Bhután no está considerando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | لا تفكر بوتان حالياً في التصديق على البروتوكول الاختياري. |
" 5. Los Estados partes en la Convención deben tener la opción de ratificar el Protocolo Facultativo o adherirse a él. | UN | " ٥ - ينبغي أن يتاح للدول اﻷطراف في الاتفاقية خيار إما التصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام اليه. |
Por eso, en este momento no se puede aceptar la recomendación de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. Aceptada | UN | وهكذا لا يمكن في الوقت الراهن قبول التوصية المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
46. La República de Moldova celebró el compromiso de Australia de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | 46- ورحبت جمهورية مولدوفا بالتزام أستراليا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Namibia había aceptado la recomendación de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y próximamente se presentaría para su examen un proyecto de ley encaminado a tipificar como delito la tortura. | UN | وقبلت ناميبيا التوصية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وسيُعرض عمّا قريب مشروع قانونٍ لتجريم التعذيب بغية النظر فيه. |
Sin embargo, el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores informó a la Oficina de Belgrado del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de que por el momento el Gobierno no tenía intenciones de ratificar el Protocolo Facultativo. | UN | بيد أن وزارة الخارجية الاتحادية أخطرت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بلغراد بعدم وجود أي نية لدى الحكومة للتصديق على البروتوكول الاختياري في الوقت الحالي. |
86. Nueva Zelandia está considerando la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 86- وتنظر نيوزيلندا في التصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Por último, para mostrar su buena voluntad, el Gobierno de la India podría estudiar la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وبين أخيراً أنه يمكن للحكومة الهندية أن تفكر في المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد كدليل عن حسن نيتها. |