ويكيبيديا

    "de ratificar la convención sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على اتفاقية حقوق
        
    • بالتصديق على اتفاقية حقوق
        
    • المصادقة على اتفاقية حقوق
        
    Invitó también a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y firmar su Protocolo Facultativo. UN وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري.
    México invitó también a Polonia a que considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y firmar su Protocolo Facultativo. UN وطلبت المكسيك أيضاً إلى بولندا أن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتوقيع بروتوكولها الاختياري.
    El Comité alienta también al Estado parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo. UN وهي تشجع الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Además, Swazilandia se halla actualmente en el proceso de ratificar la Convención sobre los derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأضاف أن سويسرا تقوم حاليا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Acogió con satisfacción el compromiso de Finlandia de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, y puso de relieve la importancia de esta ratificación. UN ورحبت بالتزام فنلندا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وشددت على أهمية هذا التصديق.
    En la esfera internacional, Camboya señaló que estaba en proceso de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وعلى الصعيد الدولي، أفادت كمبوديا بأنها بصدد المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Argentina sugirió que las Bahamas considerasen la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN واقترحت الأرجنتين أن تنظر جزر البهاما في إمكانية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité insta también al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    El Comité insta también al Estado parte a que estudie la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Incluso antes de ratificar la Convención sobre los derechos del Niño, Singapur ya trataba de mejorar las condiciones de vida de todos los niños. UN وقد سعت سنغافورة لتحسين حياة جميع الأطفال حتى قبل التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    En 2005, Marruecos retiró la única reserva formulada en el momento de ratificar la Convención sobre los derechos del Niño, relacionada con el artículo 14 sobre la libertad de religión. UN ورفع المغرب في عام 2005 التحفظ الوحيد الذي أبداه عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، ويتعلق بالمادة 14 التي تتناول حرّية الأديان.
    Recomendó asimismo que se considerara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأوصت المكسيك الجمهورية التشيكية بأن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، وكذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    También recomendó a Zambia que estudiara la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وأوصت المكسيك زامبيا أيضاً بأن تنظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    39. El Comité alienta al Estado Parte a que estudie la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN 39- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    52. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN 52- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    52. El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 52- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    México elogió los esfuerzos en favor de los derechos de las personas con discapacidad y recomendó que Montenegro estudiara seriamente la posibilidad de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود المبذولة لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات، وأوصت حكومة الجبل الأسود بالنظر بجدية في التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    826. Con respecto a la recomendación de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, Zambia informó complacida que la había firmado en mayo de 2008. UN 826- وفيما يخص التوصية بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، قالت زامبيا إنه يسرها أن تحيط المجلس بأنها قد وقعت الاتفاقية في أيار/مايو 2008.
    Se acogió, con suma satisfacción, la decisión de la Unión Europea de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y se expresó la esperanza de que el instrumento de ratificación no tardara en depositarse. UN ورحبوا أيضا بقرار الاتحاد الأوروبي المتعلق بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأعربوا عن الأمل في إيداع صك بالتصديق في وقت قريب.
    El Experto independiente acoge con beneplácito la reciente decisión del Gobierno de ratificar la Convención sobre los derechos del Niño, pero reitera su preocupación por las continuas violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Somalia. UN ويرحب الخبير المستقل بالقرار الذي اتخذته الحكومة مؤخراً بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل، ولكنه يؤكد من جديد قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال.
    En la esfera internacional, Camboya señaló que estaba en proceso de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وعلى الصعيد الدولي، أفادت كمبوديا بأنها بصدد المصادقة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد