Esas comunicaciones se tramitan de manera expedita y se cursan inmediatamente acuses de recibo. | UN | فبمجرد استلام مثل تلك الرسائل يبادر على وجه السرعة بتجهيزها وبإصدار إقرارات الاستلام. |
El artículo 12, tal como está redactado actualmente, no resulta totalmente claro acerca de cuál es la forma de acuse de recibo que contempla. | UN | والمادة ١٢ ليست واضحة تماما في صيغتها الراهنة بشأن شكل إقرار الاستلام المتوخى. |
i) Acuse de recibo y evaluación de alrededor de 10.000 solicitudes al año; | UN | `١` اﻹفادة باستلام ما يقرب من ٠٠٠ ١٠ طلب في السنة، وتقييم تلك الطلبات؛ |
Comencé recordando que este es un debate importante y no un mero acuse de recibo del informe. | UN | لقد بدأت بالقول بأن هذه المناقشة هامة، وهي ليست مجرد استلام رسمي للتقرير. |
La Junta recomienda que se recuerde a todos los oficiales sobre el terreno la importancia de preparar los informes de recibo e inspección. | UN | ويوصي المجلس بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إنجاز تقارير الاستلام والتفتيش. |
A continuación figura un resumen de los contratos de adquisición de turbobombas con las fechas de recibo y los gastos correspondientes: | UN | وفيما يلي موجز بالعقود المتصلة بالمضخات التوربينية مبين فيه تواريخ الاستلام والاستعمال: |
Aunque los comprobantes de recibo oficiales se recibieron posteriormente, se tuvieron en cuenta esas contribuciones a la hora de adjudicar las subvenciones. | UN | ورغم أن مستندات إثبات الاستلام الرسمية قد وردت في وقت لاحق، فقد جرى النظر في رصد هذه التبرعات كمخصصات للمنح. |
Cuestiones tales como el acuse de recibo o los informes de inspección se han tratado en circulares específicas. | UN | وثمة قضايا منها تقارير الاستلام والفحص جرت تغطيتها من خلال تعميمات محددة. |
i) Acuse de recibo y evaluación de alrededor de 10.000 solicitudes al año; | UN | `١` اﻹفادة باستلام ما يقرب من ٠٠٠ ١٠ طلب في السنة، وتقييم تلك الطلبات؛ |
Se dijo además que había que explicar que el acuse de recibo de un mensaje de datos constituía un mensaje separado que no era preciso conservar. | UN | واقترح أيضا توضيح أن الاخطار باستلام رسائل البيانات هو رسالة منفصلة لا حاجة الى الاحتفاظ بها. |
En el caso específico de la confirmación, se puede preparar por triplicado formularios normalizados de acuse de recibo suficientemente detallados. | UN | وفي الحالة المحددة، لتأكيد الاستلام، يمكن إعداد بيانات استلام نموذجية بثلاث نسخ تحتوي على تفاصيل كافية. |
La Junta recomienda además que la sede del UNFPA vigile la presentación de los informes de recibo e inspección y que haga el seguimiento de los informes no recibidos. | UN | كما أوصى المجلس بأن يرصد مقر الصندوق تقديم تقارير التسلم والفحص وأن يتابع الأمر بشأن التقارير التي لم ترد. |
Sin embargo, no se asignó claramente la función de fiscalizar los acuses de recibo de los bienes transferidos de la ONUMOZ. | UN | على أن المسؤولية عن رصد التأكد من تسلم اﻷصول المنقولة من العملية لم تحدد بوضوح. |
Dado el acuse de recibo no fue devuelto, el presidente del tribunal preguntó si se había recibido el laudo. | UN | وبالنظر إلى عدم إعادة الإيصال فقد استفسر رئيس هيئة التحكيم عما إن كان القرار قد استلم. |
Así se garantizará que los recibos no se puedan modificar una vez que los documentos de recibo se hayan generado e impreso en el IMIS. | UN | وهذا سوف يكفل عدم إدخال تعديلات على الإيصالات بعد أن يتم إصدار وطبع وثائق الاستلام في النظام. |
La propuesta de México crearía incoherencias dentro del párrafo 3), que se refiere específicamente a un condicionamiento basado en la recepción y no en el envío ni el acuse de recibo. | UN | ومضت تقول إن الاقتراح المكسيكي من شأنه أن يوجد تضاربات داخل الفقرة ٣، التي تشير بالتحديد إلى الاشتراط القائم على التلقي وليس على اﻹرسال أو اﻹقرار. |
En mayo de 2002, el FNUAP recordó a las oficinas en los países que presentaran a tiempo los informes de recibo e inspección. | UN | وفي أيار/مايو 2002، ذكر الصندوق المكاتب القطرية بتقديم التقارير المتعلقة بالاستلام والفحص في حينها. |
Notificación de recibo de la presentación y publicación de los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en ella | UN | اﻹبلاغ بتسلم الطلب وإعلان الحدود الخارجيـــة المقترحـــة للجــرف القاري المتصلة بالطلب |
El remitente no tendrá que esperar acuse de recibo de la autoridad competente, ni ésta tendrá que acusar recibo del certificado. | UN | ولا يطلب من المرسل انتظار إبلاغ بالاستلام من السلطة المختصة، ولا يطلب من السلطة المختصة أن تبلغ باستلام الشهادة. |
El acuse de recibo puede ir acompañado de una retención durante el tiempo necesario para ejecutar la operación, la cual se puede suspender durante un plazo máximo de 12 horas, que puede prorrogarse en virtud de una orden motivada del Presidente del Tribunal de Primera Instancia o del juez por él designado. | UN | ويمكن أن يكون الإقرار بالتسلم مشفوعا باعتراض مقدم خلال الفترة الزمنية اللازمة لتنفيذ العملية التي يجوز تعليقها لفترة لا تتعدى 12 ساعة، ويمكن تمديد التعليق بأمر معلل لرئيس المحكمة الابتدائية أو القاضي الذي يفوض له هذا الأمر. |