ويكيبيديا

    "de reciente independencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستقلة حديثا
        
    • المستقلة حديثاً
        
    • مستقلة حديثاً
        
    • مستقلة حديثا
        
    • حديثة اﻻستقﻻل
        
    • الحديثة اﻻستقﻻل
        
    • الحديثة العهد بالاستقلال
        
    • حديثة العهد بالاستقلال
        
    • التي نالت استقﻻلها مؤخرا
        
    • المستقل حديثاً
        
    • حديث اﻻستقﻻل
        
    • المستقلة الجديدة
        
    • المستقلة الحديثة
        
    Para el resto de 1993, se prevé enviar misiones de apoyo sectorial a diez Estados de reciente independencia. UN ومن المخطط إيفاد بعثات للدعم القطاعي الى ١٠ من الدول المستقلة حديثا خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٣.
    Tomemos nota con satisfacción de los progresos realizados hasta la fecha en cuanto a un nivel más alto de seguridad nuclear en los países de Europa central y oriental y en los países de reciente independencia. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تحسين مستويات السلامة النووية في بلدان وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا.
    Al igual que otros países de reciente independencia, Kirguistán concede gran importancia a la búsqueda de sus propias raíces históricas y étnicas. UN 5 - وقال إن بلده، شأنه شأن الدول الأخرى المستقلة حديثا يعلّق أهمية كبرى على استقصاء جذوره التاريخية والعرقية.
    Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. UN واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها اﻷساسية خلال عملية ازالة الاستعمار.
    Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. UN واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها الأساسية خلال عملية إزالة الاستعمار.
    Se trata de las reservas formuladas por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    viii) ¿Qué régimen jurídico se aplica a las reservas cuando una sucesión de Estados se traduce en la creación de un Estado de reciente independencia constituido por dos o más territorios o en caso de unificación de Estados? UN `٨` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات إذا كانت خلافة الدول تؤدي إلى إنشاء دولة مستقلة حديثا تتألف من إقليمين أو أكثر، أو في حالة اتحاد الدول؟
    Sin embargo, el Estado de reciente independencia puede voluntariamente notificar su sucesión en uno u otro de esos tratados. UN لكن الدولة المستقلة حديثا يمكنها، إذا أرادت، أن تصدر إشعارا بالخلافة فيما يتعلق بأي من هذه المعاهدات.
    Incluso resulta justificada respecto de los Estados sucesores que no sean Estados de reciente independencia. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    En cambio, en la Convención de Viena de 1978 se estipula un régimen diferente para los Estados sucesores que no sean Estados de reciente independencia. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    33. En los Estados de reciente independencia, el orden de magnitud de estos problemas es completamente diferente. UN ٣٣ - وتختلف هذه اﻷمور كلية في الدول المستقلة حديثا من حيث حجمها.
    Ahora bien, es un hecho generalmente reconocido que se pueden encontrar mujeres calificadas en diversas esferas técnicas en los Estados de reciente independencia y en los países en transición, así como en los países en desarrollo de Asia, África y América Latina. UN واحدى الحقائق المسلم بها بصورة عامة هي أنه يمكن التعرف على نساء مؤهلات في ميادين تقنية مختلفة في الدول المستقلة حديثا وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وكذلك في البلدان النامية في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    La labor de la Comisión en materia de contratación pública suscita ya interés en diversos países, especialmente en los Estados de reciente independencia y en aquellos cuyas economías se encuentran en proceso de transición y en muchos casos no existen leyes relativas a la materia. UN وقال إن عمل اللجنة بشأن الاشتراء يستحوذ على الاهتمام في عدد من البلدان، ولا سيما في الدول المستقلة حديثا والدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، حيث لا توجد في الغالب تشريعات بشأن الاشتراء.
    Europa occidental y oriental, incluidos los Estados de reciente independencia UN أوروبا الغربية والشرقية بما في ذلك الدول المستقلة حديثاً
    Debería prestarse también cuidadosa atención a las consecuencias de los cambios demográficos y los movimientos de población en muchos Estados de reciente independencia. UN كما ينبغي الاهتمام الدقيق بنتائج التغيرات السكانية وتنقل السكان في العديد من البلدان المستقلة حديثاً.
    A ese respecto, parece razonable considerar que si el Estado de reciente independencia tiene intención de ejercer su facultad de formular reservas al tratado en el que sucede, debe hacerlo cuando notifica su sucesión. UN وفي هذا الصدد، يبدو معقولاً اعتبار أن على الدولة المستقلة حديثاً ممارسة ذلك الحق حينما تقدم إشعارها بالخلافة.
    A este respecto, parece razonable considerar que si el Estado de reciente independencia se propone ejercer su derecho de formular reservas al tratado en el que sucede, debe hacerlo cuando notifica su sucesión. UN وفي هذا الصدد، يبدو معقولاً اعتبار أن على الدولة المستقلة حديثاً ممارسة ذلك الحق حينما تقدم إشعارها بالخلافة.
    Se trata de las reservas que formule un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    - " Cuando un Estado de reciente independencia formule una reserva... " (párrafo 3 del artículo 20 de la Convención de 1978). UN - " حين تضع دولة مستقلة حديثاً تحفظاً 000 " (الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية عام 1978).
    Esta es la consecuencia lógica de la continuidad inherente al concepto de sucesión en un tratado, tanto si es resultado de la notificación de sucesión de un Estado de reciente independencia como si se produce ipso jure. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    Nuevas objeciones respecto de las reservas mantenida por el Estado sucesor que es un Estado de reciente independencia UN ' 4` الاعتراضات الجديدة إزاء التحفظات التي أبقت عليها الدولة الخلف الحديثة العهد بالاستقلال
    La formulación de objeciones por un Estado sucesor que es un Estado de reciente independencia UN ' 2` قيام دولة خلف حديثة العهد بالاستقلال بإبداء اعتراضات
    El regreso de unos 32.000 refugiados de Timor-Leste marcó el final de las operaciones de repatriación voluntaria de los refugiados a su país de reciente independencia. UN 31 - وقد سجلت عودة نحو 000 32 لاجئ إلى تيمور - ليشتي نهاية عمليات العودة الطوعية للاجئين إلى بلدهم المستقل حديثاً.
    Estas actividades revisten particular importancia en los Estados de reciente independencia entre las economías en transición, que tienen que establecer su propio sistema de protección de la propiedad intelectual. UN وتمثل هذه المجالات أهمية خاصة بالنسبة للدول المستقلة الجديدة في فئة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يتعين عليها أن تنشئ نظامها الخاص بها لحماية الملكية الفكرية.
    En particular, hay que destacar el papel favorable que desempeñan los organismos de difusión de información de las Naciones Unidas encargados de promover los procesos de democratización en los Estados de reciente independencia y con economías en transición. UN ١٢ - وقال إنه يود أن يسلط الضوء على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به اﻷجهزة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالترويج لعمليات إقامة الديمقراطية في البلدان المستقلة الحديثة العهد وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد