Los reclutadores que incumplen las normas de Reclutamiento Militar son sancionados. | UN | واتُّخذت إجراءات عقابية بحق من يجندون أشخاصا بالمخالفة الأنظمة التجنيد العسكري. |
Se han tomado medidas disciplinarias contra 109 militares que incumplieron las normas y los reglamentos de Reclutamiento Militar. | UN | واتُّخذت إجراءات تأديبية بحق 109 أفراد عسكريين لم يمتثلوا لقواعد وأنظمة التجنيد العسكري. |
Recomendaba además a la universidad que no volviera a dar empleo al autor a menos que este presentara un documento de la Oficina de Reclutamiento Militar. | UN | كما نُصحت الجامعة بعدم إعادة توظيف صاحب البلاغ ما لم يقدم وثيقة من مكتب التجنيد العسكري. |
Recomendaba además a la universidad que no volviera a dar empleo al autor a menos que este presentara un documento de la Oficina de Reclutamiento Militar. | UN | كما نُصحت الجامعة بعدم إعادة توظيف صاحب البلاغ ما لم يقدم وثيقة من مكتب التجنيد العسكري. |
Esta decisión revocó la disposición de la Ley de defensa que imponía una limitación de 90 días a partir de la fecha de ingreso en el registro de Reclutamiento Militar. | UN | ويُبطل هذا القرار الحكم الوارد في قانون الدفاع والذي كان يفرض مهلة زمنية مدتها 90 يوماً ابتداء من تاريخ القيد في سجلات التجنيد العسكري. |
Con respecto al Protocolo Facultativo relativo a la participación de los niños en los conflictos armados, es desalentador que la comunidad internacional no haya estado dispuesta a elevar más la edad mínima de Reclutamiento Militar voluntario. | UN | وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراع المسلح، قال إنه مما يؤسف له أن المجتمع الدولي لم يكن مستعدا لزيادة رفع الحد الأدنى لسن التجنيد العسكري الطوعي. |
Dicha Carta, que entró en vigor en 1999, fue el primer tratado regional que fijó una edad mínima de 18 años para todo tipo de Reclutamiento Militar obligatorio y participación en hostilidades. | UN | وقد دخل هذا الميثاق حيز النفاذ في عام 1999، وهو أول معاهدة إقليمية تحدد الثامنة عشرة باعتبارها السن الأدنى لجميع أنواع التجنيد العسكري الإجباري والمشاركة في أعمال القتال. |
En todos los proyectos se logró mejorar la convivencia entre los refugiados y la comunidad de acogida y en varios de ellos se redujo el riesgo de Reclutamiento Militar de los jóvenes que no asisten a la escuela. | UN | وقد عززت جميع المشاريع التعايش بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة، وقلل عدد منها خطر التجنيد العسكري للشباب غير الملتحقين بالمدارس. |
Como la Oficina de Reclutamiento Militar se niega siempre a aceptar sus peticiones, el autor ha enviado copias por correo certificado al Departamento de Reclutamiento del Ministerio de Defensa Nacional en Ankara. | UN | ويرفض مكتب التجنيد العسكري دائماً قبول هذه الالتماسات، ولذلك يرسل صاحب البلاغ نسخاً بالبريد المسجل إلى إدارة التجنيد التابعة لوزارة الدفاع الوطني في أنقرة. |
Como la Oficina de Reclutamiento Militar se niega siempre a aceptar sus peticiones, el autor ha enviado copias por correo certificado al Departamento de Reclutamiento del Ministerio de Defensa Nacional en Ankara. | UN | ويرفض مكتب التجنيد العسكري دائماً قبول هذه الالتماسات، ولذلك يرسل صاحب البلاغ نسخاً بالبريد المسجل إلى إدارة التجنيد التابعة لوزارة الدفاع الوطني في أنقرة. |
El 31 de mayo, entre 25 y 30 hombres jóvenes de la aldea de Okumi fueron detenidos por las autoridades de Reclutamiento Militar abjasias; la mayoría de ellos fueron puestos en libertad. | UN | وفي 31 أيار/مايو احتجزت سلطات التجنيد العسكري الأبخازية عددا من شبان قرية أوكومي يتراوح ما بين 25 و 30 شابا وتم الإفراج عن معظمهم فيما بعد. |
Por ejemplo, cualquier acto de desobediencia civil que realicen los jóvenes para protestar contra las actividades militares de los Estados Unidos en Vieques, o las demostraciones estudiantiles contra programas de Reclutamiento Militar en recintos universitarios, suscitan acciones punitivas o incluso sentencias de prisión injustificadas. | UN | وقال إن قيام الشباب بأي عمل من أعمال العصيان المدني احتجاجا على الأنشطة العسكرية التي تقوم بها الولايات المتحدة في فييكس على سبيل المثال أو مظاهرات الطلبة في الحرم الجامعي ضد برامج التجنيد العسكري تسفر عن إجراءات تأديبية، بل وأحكام بالسجن غير مرخص بها. |
49. EL Comité ha organizado en diez ocasiones visitas de observación para embajadores, agregados militares y representantes residentes de organismos de las Naciones Unidas a los centros de Reclutamiento Militar y campamentos de entrenamiento militar. | UN | 49- ورتبت اللجنة لزيارات مراقبة قام بها سفراء وملحقون عسكريون وممثلون مقيمون لوكالات الأمم المتحدة، بلغ عددها عشر زيارات إلى مراكز التجنيد العسكري ومعسكرات التدريب العسكري. |
El 7 de agosto de 2007, presentó a la Oficina de Reclutamiento Militar una petición en la que explicaba que era testigo de Jehová y que sus creencias religiosas le impedían cumplir el servicio militar. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2007، قدم التماساً إلى مكتب التجنيد العسكري يوضح فيه أنه من شهود يهوه وأنه لا يستطيع أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية. |
2.2 El 21 de marzo de 2008, el autor se dirigió a la Oficina de Reclutamiento Militar y presentó otra petición en la que reiteraba los motivos por el que no podía cumplir el servicio militar. | UN | 2-2 وفي 21 آذار/مارس 2008، توجه صاحب البلاغ إلى مكتب التجنيد العسكري وقدم التماساً آخر أعاد فيه تأكيد أسباب عدم تمكنه من أداء الخدمة العسكرية. |
2.3 El 25 de julio de 2008, el autor se personó en la Oficina de Reclutamiento Militar y presentó una petición en relación con la convocatoria de agosto de 2008, en la que reiteraba los motivos por los que no podía cumplir el servicio militar. | UN | 2-3 وفي 25 تموز/يوليه 2008، توجه إلى مكتب التجنيد العسكري وقدم التماساً يتعلق بالإشعار بالتجنيد في الخدمة العسكرية في آب/أغسطس 2008، معيداً تأكيد عدم استطاعته أداء الخدمة العسكرية. |
En febrero de 2007, se dirigió a la Oficina de Reclutamiento Militar de Mersin para presentar una petición en la que señalaba que no podría cumplir el servicio militar debido a sus creencias religiosas. | UN | وفي شباط/فبراير 2007، توجه إلى مكتب التجنيد العسكري في مِرسين لتقديم التماس يذكر فيه أنه لن يستطيع أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية. |
El 7 de agosto de 2007, presentó a la Oficina de Reclutamiento Militar una petición en la que explicaba que era testigo de Jehová y que sus creencias religiosas le impedían cumplir el servicio militar. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2007، قدم التماساً إلى مكتب التجنيد العسكري يوضح فيه أنه من شهود يهوه وأنه لا يستطيع أداء الخدمة العسكرية بسبب معتقداته الدينية. |
2.2 El 21 de marzo de 2008, el autor se dirigió a la Oficina de Reclutamiento Militar y presentó otra petición en la que reiteraba los motivos por el que no podía cumplir el servicio militar. | UN | 2-2 وفي 21 آذار/مارس 2008، توجه صاحب البلاغ إلى مكتب التجنيد العسكري وقدم التماساً آخر أعاد فيه تأكيد أسباب عدم تمكنه من أداء الخدمة العسكرية. |
2.3 El 25 de julio de 2008, el autor se personó en la Oficina de Reclutamiento Militar y presentó una petición en relación con la convocatoria de agosto de 2008, en la que reiteraba los motivos por los que no podía cumplir el servicio militar. | UN | 2-3 وفي 25 تموز/يوليه 2008، توجه إلى مكتب التجنيد العسكري وقدم التماساً يتعلق بالإشعار بالتجنيد في الخدمة العسكرية الصادر في آب/أغسطس 2008، معيداً تأكيد عدم استطاعته أداء الخدمة العسكرية. |
El Gobierno informó también de que había dado de baja a nueve oficiales de Reclutamiento Militar por haber violado la ley nacional de Reclutamiento Militar. | UN | 73 - كما أفادت الحكومة بأنها فصلت من الخدمة تسعة ضباط مسؤولين عن التجنيد في الجيش لانتهاكهم القانون الوطني المتعلق بالتجنيد في الجيش. |