ويكيبيديا

    "de recomendaciones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من التوصيات في
        
    • من التوصيات التي
        
    • التوصيات خلال
        
    • من التوصيات من
        
    • التوصيات فيما
        
    • من التوصيات إلى
        
    La conferencia adoptó una amplia variedad de recomendaciones en los ámbitos económico, político y social. UN واعتمد المؤتمر طائفة واسعة من التوصيات في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    El capítulo concluye con una serie de recomendaciones, en la sección C. UN وينتهي الفصل بمجموعة من التوصيات في الباب جيم.
    Hemos formulado una serie de recomendaciones en ese sentido. UN وقد صِغنا سلسلة من التوصيات في هذا الصدد.
    Algunos países tenían ante sí en la actualidad una amplia serie de recomendaciones en espera de su aplicación. UN وتوجد لدى بعض البلدان مجموعة كبيرة من التوصيات التي تنتظر التنفيذ.
    Esto también sentará las bases necesarias para la elaboración de recomendaciones en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وهو ما من شأنه أن يكفل الأساس اللازم لوضع التوصيات خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    En ambos gráficos, la categoría de riesgo operacional representa el porcentaje más alto de recomendaciones en relación con el total. UN وفي كلا الرسمين البيانيين تستأثر فئة الخطر التشغيلي بأكبر نسبة من التوصيات من المجموع.
    El alto número de recomendaciones en el ámbito de la logística indica que existe un problema sistémico que debe resolverse. UN فالعدد الكبير من التوصيات في مجال الخدمات اللوجستية يدل على وجود مشكل هيكلي ينبغي حله.
    Concluyó en una serie de recomendaciones en el momento en que asumía el mando un nuevo gobierno. UN وقدّمت هذه العملية عدداً من التوصيات في وقت كانت فيه حكومة جديدة تتأهب لأداء اليمين.
    La Comisión formuló una serie de recomendaciones en este sentido, que posteriormente el Consejo recogió y que se encuentran reflejadas en el documento ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    La Comisión formuló una serie de recomendaciones en este sentido, que posteriormente el Consejo recogió y que se encuentran reflejadas en el documento ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    La Comisión formuló una serie de recomendaciones en este sentido, que posteriormente el Consejo recogió y que se encuentran reflejadas en el documento ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    La Comisión hizo una serie de recomendaciones en los párrafos 77 a 91 de su informe de 14 de marzo. UN ١٠٩ - قدمت اللجنة عددا من التوصيات في الفقرات ٧٧ إلى ٩١ من تقريرها المؤرخ ١٤ آذار/ مارس.
    El plan de acción sobre la violencia en el hogar, que es parte integrante del Plan de acción sobre la igualdad de oportunidades, contiene una serie de recomendaciones en cuanto a comunicaciones y coordinación. UN وتتضمن خطة العمل المتعلقة بالعنف العائلي، وهي جزء من خطة العمل المتعلقة بتكافؤ الفرص، عددا من التوصيات في ميدان الاتصالات والتنسيق.
    III. Cuestiones de administración A la vez que observa progresos en las cuestiones de administración, la Junta ha formulado un gran número de recomendaciones en numerosos ámbitos. UN 42 - وفي الوقت الذي لاحظ فيه المجلس إحراز تقدم في إطار المسائل الإدارية، قدّم عددا كبيرا من التوصيات في مجالات عديدة.
    Algunas delegaciones opinaron que no era procedente incluir una serie de recomendaciones en un proyecto de texto destinado a servir de base para la elaboración de una convención encaminada a regular los derechos de los Estados. UN ورأى البعض أن من غير الملائم إدراج مجموعة من التوصيات في مشروع نص يراد به أن يكون أساسا لوضع اتفاقية الغرض منها تنظيم حقوق الدول.
    A ese respecto la Comisión observa que el Comité de Finanzas hizo una serie de recomendaciones en el párrafo 6 de su informe1 que fueron aprobadas por la Asamblea. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن اللجنة المالية وضعت عددا من التوصيات في الفقرة ٦ من تقريرها)١( الذي اعتمدته الجمعية.
    El Grupo prestó particular atención a las esferas específicas enunciadas en la declaración de la Presidenta de fecha 29 de abril y en el presente informe figura una serie de recomendaciones en esas esferas. UN ووجه اهتماماً خاصاً للميادين المحددة المعينة في بيان الرئيسة المؤرخ في 29 نيسان/أبريل. ويتضمن هذا التقرير سلسلة من التوصيات في هذه المجالات.
    El Grupo prestó particular atención a las esferas específicas enunciadas en la declaración de la Presidenta de fecha 29 de abril y en el presente informe figura una serie de recomendaciones en esas esferas. UN ووجه اهتماماً خاصاً للميادين المحددة المعينة في بيان الرئيسة المؤرخ في 29 نيسان/أبريل. ويتضمن هذا التقرير سلسلة من التوصيات في هذه المجالات.
    Junto con tomar nota de los avances realizados con respecto a las cuestiones de administración, la Junta ha formulado gran número de recomendaciones en muchos ámbitos. UN 35 - في الوقت الذي لاحظ فيه المجلس إحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل الإدارية، قدم المجلس عددا كبيرا من التوصيات في مجالات عديدة.
    La conferencia emitió un conjunto de recomendaciones en forma de carta al Presidente. Entre las recomendaciones estaban las siguientes: UN وقد صدر عن المؤتمر مجموعة من التوصيات التي صيغت في شكل رسالة إلى الرئيس منها:
    El Foro Permanente dedicó dos períodos de sesiones a los Objetivos de Desarrollo del Milenio y ha formulado una serie de recomendaciones en relación con los objetivos. UN 55 - وكرّس المنتدى الدائم دورتين للأهداف الإنمائية للألفية، وأصدر عددا من التوصيات فيما يتعلق بهذه الأهداف.
    692. Argelia señaló con satisfacción que Islandia había aceptado la mayoría de las recomendaciones recibidas y tomó nota de su decisión positiva de convertir una serie de recomendaciones en compromisos voluntarios. UN 692- لاحظت الجزائر بارتياح أن آيسلندا قبلت معظم التوصيات التي قدمت لها، وأحاطت علما بنهجها الإيجابي بتحويل عدد من التوصيات إلى تعهدات طوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد