ويكيبيديا

    "de recomendaciones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من التوصيات التي
        
    • من التوصيات لكي
        
    • للتوصيات التي
        
    • عدد التوصيات التي
        
    • التوصيات الذي
        
    • يتعلق بالتوصيات التي
        
    La conferencia formuló una serie de recomendaciones, que contribuyeron a asegurar una composición más variada de las listas electorales. UN وقدم المؤتمر عدداً من التوصيات التي يمكن أن تساعد في كفالة زيادة تنوع تركيبة قائمة المرشحين.
    El informe incluía un conjunto de recomendaciones que tenían en cuenta las preocupaciones de todos los interesados pertinentes. UN وضم التقرير مجموعة من التوصيات التي أخذت في الحسبان شواغل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Sigue pendientes una serie de recomendaciones que no requieren medidas legislativas. UN ولا يزال هناك عدد من التوصيات التي لا تقتضي اجراء تشريعيا معلقة كذلك.
    Después se formulan una serie de recomendaciones que habría de tener en cuenta la secretaría de la UNCTAD. UN ويتلو ذلك مجموعة من التوصيات التي يتعين على أمانة اﻷونكتاد اتخاذ إجراء بشأنها.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten al examen de la Asamblea. Párrafos UN ويختتم هذا التقرير بتقديم مجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    El documento A/50/842 contiene una serie de recomendaciones que la Comisión aprobó sin votación. UN وتحتوي الوثيقة A/50/842 على عدد من التوصيات التي اعتمدتها اللجنة دون تصويت.
    El informe del Representante Especial contiene una serie de recomendaciones que deben ser estudiadas cuidadosamente por todos los Estados para proteger a los niños del flagelo de la guerra. UN ويتضمن تقرير الممثل الخاص عددا من التوصيات التي ينبغي أن تنظر فيها جميع الدول بعناية بغية حماية اﻷطفال من آفة الحرب.
    La Misión ha realizado una serie de recomendaciones que espero contribuyan a asegurar la congruencia de la nueva doctrina con los acuerdos de paz. UN وقد وضعت البعثة مجموعة من التوصيات التي تأمل أن تسهم في كفالة اتساق العقيدة الجديدة مع اتفاقات السلام.
    En el seminario se formuló una serie de recomendaciones que está examinando actualmente el Foro. UN وخلصت هذه الحلقة الدراسية بمجموعة من التوصيات التي يقوم المنتدى الإقليمي الآسيوي بالنظر فيها حاليا.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que habrá de examinar la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات التي وُضعت لتنظر فيها لجنة وضع المرأة.
    Los gobiernos acogieron con beneplácito sus contribuciones y el Plan contiene una serie de recomendaciones que tienen consecuencias tanto directas como indirectas para la labor de la Organización. UN حيث رحبت الحكومات بمساهمات البرنامج، وتتضمن الخطة سلسلة من التوصيات التي تؤثر، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Concluye con una serie de recomendaciones que formulo para tratar de ayudar a todas las partes interesadas a encontrar una solución. UN ويُختتم التقرير بمجموعة من التوصيات التي أعرضها سعياً إلى مساعدة جميع الأطراف المعنية في إيجاد حل للأزمة.
    Conviene señalar que la segunda evaluación mutua del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales se basó en una serie de recomendaciones que posteriormente se han actualizado. UN من المهم ملاحظة أن التقييم المتبادل الثاني لفريق العمل المالي استند إلى مجموعة من التوصيات التي تم استكمالها فيما بعد.
    Ahora destacaré una serie de recomendaciones que Nueva Zelandia apoya en particular. UN وأسلط الآن الضوء على عدد من التوصيات التي تؤيدها نيوزيلندا بصورة خاصة.
    Sin embargo, al Grupo está preocupado por el gran número de recomendaciones que todavía no se han terminado de aplicar o que no se están aplicando. UN وبالرغم من ذلك فإن المجموعة يساورها القلق إزاء العدد الكبير من التوصيات التي ما زالت قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذها.
    Las Directrices son un conjunto de recomendaciones que los Estados han aprobado para contribuir a la realización del derecho humano a una alimentación adecuada. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية مجموعة من التوصيات التي اعتمدتها الدول للمساعدة على إعمال الحق الإنساني في الغذاء الكافي.
    En ese sentido, creo que la Comisión es consciente de la existencia de dos subgrupos principales de recomendaciones que habrá que someter a consideración. UN وفي ذلك الصدد، أعتقد أن اللجنة تسلّم بوجود مجموعتين فرعيتين رئيسيتين من التوصيات التي ينبغي أن نهتم بها.
    La Conferencia de la semana pasada llevó a una serie de recomendaciones que orientarán nuestro trabajo futuro. UN وقد أفضى مؤتمر الأسبوع الماضي إلى سلسلة من التوصيات التي سترشد أعمالنا المقبلة.
    El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten a la consideración de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وترد في نهاية التقرير مجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    ii) Porcentaje de recomendaciones que los países estudiados han puesto en práctica, de conformidad con lo informado al Comité de Asentamientos Humanos UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان التي جرى استعراضها، على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    Los gráficos también muestran el número de recomendaciones que, según la información recibida de los clientes, están en vías de aplicación o pendientes de aplicación. UN ويبين الشكلان أيضا عدد التوصيات التي أبلغ العملاء أن الأنشطة المتعلقة بتنفيذها جارية أو لم تبدأ بعد.
    En parte, cabe atribuir el porcentaje relativamente bajo de aplicación al considerable aumento del número de recomendaciones, que, a su vez, se debe en parte al aumento del interés de la Junta por las cuestiones relativas a la gestión. UN ويعزى جزئيا الضعف النسبي لمعدل التنفيذ إلى الارتفاع الملموس في عدد التوصيات الذي بدوره يعزى جزئيا إلى زيادة تركيز المجلس على مسائل الإدارة.
    Cuando se trata de recomendaciones que todavía no se han aplicado íntegramente, los administradores han de facilitar cada seis meses información actualizada sobre los progresos realizados. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي لم يتم تنفيذها بالكامل حتى الآن، يُطلب إلى المديرين أن يقدموا كل ستة أشهر معلومات مستكملة بشأن التقدم المحرز في مجال التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد