Principal cancelado Precio de recompra como porcentaje del valor nominal | UN | سعر إعادة الشراء كنسبة مئوية من القيمة الاسمية |
También trató de establecer una red de acuerdos de recompra con el fin de hacer frente a cualquier posible crisis monetaria y financiera. | UN | واستهدفت هذه الاجتماعات أيضا إقامة شبكة لترتيبات إعادة الشراء تحسبا لأي أزمة مالية ونقدية محتملة. |
Se hará una evaluación sobre la base del valor de la venta, el valor de utilidad o el costo de recompra. | UN | ويجب إجراء تقييم على أساس قيمة البيع أو قيمة المنفعة أو تكلفة إعادة الشراء. |
Su acuerdo de recompra de la deuda concertado en 2007 con el Club de París redujo considerablemente su endeudamiento externo. | UN | وقلل اتفاق عام 2007 بشأن إعادة شراء الديون الذي أبرمته مع نادي باريس مديونيتها الخارجية بقدر كبير. |
No obstante, sólo siete países han concluido acuerdos de recompra con el apoyo de ese servicio, desde su creación en 1989. | UN | بيد أن سبعة بلدان فقط أبرمت اتفاقات إعادة شراء بدعم من المرفق منذ انشائه عام ١٩٨٩. |
Ésta se puede materializar en su forma tradicional o mediante acuerdos de recompra (repo). | UN | ويمكن أن يتم ذلك إما بشكله التقليدي أو من خلال اتفاقات إعادة الشراء. |
Ello es especialmente cierto en el caso de los mercados OTC (extrabursátiles) de divisas, valores, instrumentos derivados y acuerdos de recompra. | UN | وهذا صحيح أيضا بالنسبة لأسواق البيع المباشر للعملات الأجنبية، والأوراق المالية، ومشتقات الصكوك، واتفاقات إعادة الشراء. |
Por ejemplo, es posible que los proyectos de recompra resulten efectivos en unos países pero no en otros. | UN | فمثلا، ربما تكون مشاريع إعادة الشراء فعالة في بعض البلدان ولكنها ليست فعالة في بلدان أخرى. |
El Banco de Corea respondió reduciendo el tipo de interés de referencia para las operaciones de recompra a siete días en un total de 75 puntos básicos hasta el 2,5%. | UN | وواجه مصرف كوريا هذه المشكلة بخفض السعر المرجعي الذي يسري على اتفاقات إعادة الشراء سباعية الأيام، بما مجموعه 75 نقطة أساس، ليصبح 2.5 في المائة. |
En estos momentos, el 79% de los tenedores de adeudos ya han aceptado la oferta de recompra planteada por Nicaragua con el apoyo de los organismos financieros internacionales y un grupo de países amigos. | UN | وتم حتى اﻵن قبول ٧٩ في المائة من أصحاب الديون لعرض نيكاراغوا إعادة الشراء بدعم من المؤسسات المالية الدولية ومجموعة من البلدان الصديقة. |
Los programas de recompra directa pueden simplemente estimular la importación de los países vecinos, pero los planes de reembolso no monetario ya han dado buenos resultados en Albania, El Salvador, Mozambique y Panamá. | UN | فبرامج إعادة الشراء المباشرة ربما تحفز على الاستيراد من البلدان المجاورة، أما برامج التسديد غير النقدي فقد أثبتت نجاحها في ألبانيا وبنما والسلفادور وموزامبيق. |
Ello ha sido posible en gran medida gracias a los acuerdos de recompra de la deuda apoyado por el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional, de los que se han beneficiado algunos países de ingresos bajos y medios de la región. | UN | وقد تم ذلك إلى حد كبير خلال إعادة الشراء المدعومة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واستفادت منها البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل في المنطقة. |
68. No se trata únicamente de que el mercado de los acuerdos de recompra funcione bien. | UN | 68- والمسألة لا تكمن ببساطة في أن سوق اتفاقات إعادة الشراء سوق تعمل بشكل جيد. |
Según la CESPAO, el Banco Central de los Emiratos Árabes Unidos ha mantenido su tipo de recompra en un 1%. | UN | ووفقا للجنة، حافظ مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي على سعر إعادة شراء الأوراق المالية عند نسبة 1 في المائة. |
Los países de ingresos medianos han realizado también operaciones de recompra con la asistencia de acreedores y donantes oficiales. | UN | ١٠ - وجرت عمليات إعادة شراء أيضا من طرف بلدان منخفضة الدخل بمساعدة من دائنين ومانحين رسميين. |
7. Mediante el programa de recompra de armas se han recuperado más de 800 armas y 2.700 municiones. | UN | ٧ - وقام برنامج إعادة شراء اﻷسلحة بجمع أكثر من ٨٠٠ قطعة سلاح و ٧٠٠ ٢ قطعة ذخيرة. |
La segunda estrategia consiste en operaciones de recompra por los países de ingresos bajos con la ayuda de acreedores oficiales y donantes, en particular el Servicio de Reducción de la Deuda de la AIF. | UN | وينطوي العنصر الثاني على عمليات إعادة شراء تقوم بها البلدان المنخفضة الدخل بمساعدة من الدائنين والمانحين الرسميين، ولا سيما مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
En octubre de 1996 se dio inicio al programa de recompra de armas de fuego en la región croata del Danubio. | UN | في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، شُرع في برنامج إعادة شراء اﻷسلحة النارية في منطقة الدانوب الكرواتية. |
Así que la primera campaña en que me involucré comenzó aquí en 2003 para cambiar la ley de armas de Brasil y crear un programa de recompra de armas. | TED | لذا فإن أول حملة اشتركت بها بدأت هنا في عام 2003 لتغير قانون السلاح في البرازيل ولإقامة برنامج لإعادة شراء الأسلحة. |
Implementó un programa efectivo de recompra de armas, aumentado el fondo para arte y música, y avivado la economía local. | Open Subtitles | لقد نفذت برنامج فعال بندقية اعادة الشراء زيادة التمويل للفنون والموسيقى، |
Como ejemplos se pueden citar los contratos de venta con opción de recompra que incluyen opciones de venta y de compra, y los contratos en virtud de los cuales el vendedor garantiza la ocupación del bien por un tiempo determinado o garantiza una renta sobre la inversión del comprador por un tiempo también determinado. | UN | ومثل ذلك اتفاقات البيع وإعادة الشراء التي تتضمن حق الشراء، وخيارات الطلب والاتفاقات التي يضمن البائع بموجبها شغل الممتلكات لفترة محددة، أو يضمن عائداً من استثمار الشاري لفترة محددة. |
Operaciones de recompra similares se realizaron en 1994 y otras se están llevando a cabo en la actualidad en relación con Etiopía, Guinea, Malí, Mauritania, Tanzanía y Zambia. | UN | وأعدت معاملات من نفس النوع ﻹعادة الشراء في ١٩٩٤ ويجري إنجازها حاليا ﻷثيوبيا وتنزانيا وغينيا وزامبيا ومالي وموريتانيا. |
En octubre de 1998, Guyana obtuvo una subvención de la Asociación Internacional de Fomento para una segunda operación de recompra en el marco de este Fondo por el país, que se prevé conducirá a la cancelación de 56 millones de dólares de deuda comercial pendiente. | UN | وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، حصلت غيانا على منحة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية لعملية ثانية ﻹعادة شراء الديون في إطار نفس المرفق، يُتوقع أن تؤدي إلى إلغاء ٥٦ مليون دولار من دينها التجاري المستحق. |