El Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire ha cubierto todos los puestos de su gabinete | UN | شغل جميع المناصب الوزارية في حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار |
Se ha ayudado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire a establecer una Comisión de Derechos Humanos independiente en el país | UN | مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
Se ha ayudado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire a elaborar un Plan de Acción sobre los Derechos Humanos de ámbito nacional | UN | مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
Las autoridades de Somalilandia detuvieron a particulares que habían participado en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia el año anterior. | UN | وكانت سلطات " أرض الصومال " قد اعتقلت أفراداً اشتركوا في المؤتمر الصومالي للمصالحة الوطنية في العام السابق. |
Esperábamos la iniciación de un proceso de Reconciliación Nacional de amplia base que incluyera a todos los grupos. | UN | وكنا نأمل في بدء عملية مصالحة وطنية واسعة النطاق تضم كل المجموعات. |
El Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire ha hecho una inspección de las fuerzas armadas | UN | قيام حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار بإجراء مراجعة لأوضاع القوات المسلحة |
La Comisión de Reconciliación Nacional de Ghana y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Liberia han elaborado informes importantes y han celebrado numerosas vistas. | UN | وقد أعدت لجنة المصالحة الوطنية في غانا ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا تقارير هامة وعقدت جلسات استماع عديدة. |
:: El Excmo. Sr. Ould Sidi Mohamed, Ministro de Reconciliación Nacional de la República de Malí | UN | :: معالي السيد زاهابي ولد سيدي محمد، وزير المصالحة الوطنية في جمهورية مالي |
El proceso de Reconciliación Nacional de Myanmar ha alcanzado una fase crítica. | UN | 17 - بلغت عملية المصالحة الوطنية في ميانمار مرحلة بالغة الأهمية. |
Se ha asesorado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire sobre los aspectos jurídicos de la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis | UN | تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار بشأن الجوانب القانونية لتنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي |
II. El proceso de Reconciliación Nacional de Somalia | UN | ثانيا - عملية المصالحة الوطنية في الصومال |
Reiterando la importancia de mejorar la supervisión del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus violaciones, teniendo presente que el proceso de Reconciliación Nacional de Somalia y la aplicación del embargo de armas están vinculados y se refuerzan entre sí, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، آخذا في الاعتبار أن عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هما عمليتان تعزز إحداهما الأخرى، |
Reiterando la importancia de mejorar la supervisión del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus violaciones, teniendo presente que el proceso de Reconciliación Nacional de Somalia y la aplicación del embargo de armas están vinculados y se refuerzan entre sí, | UN | وإذ يعيد التأكيد على أهمية تعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، آخذا في الاعتبار أن عملية المصالحة الوطنية في الصومال وتنفيذ حظر توريد الأسلحة هما عمليتان تعزز إحداهما الأخرى، |
La Comisión de Reconciliación Nacional de Ghana se estableció, no como un mecanismo posterior al conflicto, sino como una iniciativa nacional para cerrar las heridas del pasado y consolidar la paz y la reconciliación en el país. | UN | فقد أُنشئت لجنة المصالحة الوطنية في غانا لا كآلية لما بعد انتهاء الصراع بل كمجهود وطني لتضميد جراح الماضي وتوطيد دعائم السلام والمصالحة داخل البلاد. |
:: Prestación de asesoramiento normativo y apoyo técnico a la Oficina de Reconciliación Nacional de la Oficina del Primer Ministro, en lo relativo a la promoción de la reconciliación nacional y el diálogo político | UN | :: إسداء المشورة بشأن السياسات والدعم التقني إلى مكتب المصالحة الوطنية في مكتب رئيس الوزراء لصلته بتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي |
17. Las actividades humanitarias y de Reconciliación Nacional de las Naciones Unidas en Somalia se realizan en condiciones de excepcional complejidad. | UN | ١٧ - تضطلع اﻷمم المتحدة بجهودها اﻹنسانية، وكذلك بجهودها الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال، ضمن ظروف في منتهى التعقد. |
El Consejo alentó a todas las partes de Somalia a que participaran en el proceso y exigió que todas las partes somalíes cumplieran y aplicaran sin dilación las decisiones aprobadas, incluida la Declaración sobre la Cesación de Hostilidades y las estructuras y los principios del Proceso de Reconciliación Nacional de Somalia. | UN | وشجع المجلس جميع الأطراف في أنحاء الصومال كافة على المشاركة في العملية وطالب بالتزام جميع الأطراف الصومالية بجميع القرارات المتخذة وبتنفيذها على وجه السرعة، بما في ذلك إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية في الصومال. |
Se han celebrado reuniones periódicas con el Presidente, el Primer Ministro y 41 funcionarios del Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire y de los gobiernos locales para facilitar la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis | UN | عقد اجتماعات دورية مع الرئيس ورئيس الوزراء ومع 41 من المسؤولين في حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار ومسؤولي الحكومات المحلية لتيسير تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي |
Esto es consecuencia de la negociación política en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia, que se basa en gran medida en el poder de los dirigentes de las milicias y sus asociaciones de clanes. | UN | وهذا ناتج جزئيا عن المساومة السياسية في مؤتمر الصومال للمصالحة الوطنية القائم أساسا على سلطة زعماء المليشيات وارتباطاتهم القبلية. |
41. Swazilandia tomó nota de la política de Reconciliación Nacional de Namibia que entrañaba el perdón de quienes habían resistido la libertad y la independencia. | UN | 41- ورحبت سوازيلند بسياسة ناميبيا للمصالحة الوطنية التي تشمل العفو على الذين قاوموا الحرية والاستقلال. |
Un proceso de Reconciliación Nacional de carácter amplio e incluyente será esencial para lograr la paz y la estabilidad a largo plazo. | UN | وسيكون القيام بعملية مصالحة وطنية شاملة وجامعة أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار في الأجل الطويل. |
Se ha asesorado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire sobre los grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los niños | UN | تقديم مشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن الفئات الضعيفة ومن بينها النساء والأطفال |