ويكيبيديا

    "de reconsideración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة النظر
        
    • لإعادة النظر
        
    • بإعادة النظر
        
    • إعادة التفكير
        
    • إعادة نظر
        
    • الشكوى والنظر فيها
        
    Únicamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual se someterá inmediatamente a votación la moción. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إعادة النظر إلا لممثلين اثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. المادة ٣٤
    Únicamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إعادة النظر إلا لممثلين اثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. المادة ٣٤
    Únicamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إعادة النظر إلا لممثلين اثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. المادة ٣٤
    Se presentó luego un pedido de reconsideración, que está pendiente. UN وفي وقت لاحق، قُدم طلب لإعادة النظر في هذا الالتماس، ولم يتم البت فيه بعد.
    Nuevamente, la decisión de la Junta podría ser objeto de reconsideración por parte de una Junta compuesta por otros miembros o de examen ante el Tribunal Superior. UN ويخضع قرار المجلس بعد ذلك لإعادة النظر فيه من قبل المجلس بتشكيل مختلف أو للمراجعة في المحكمة العليا.
    Sólo se permitirá hablar sobre la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ésta, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يؤذن بالكلام عن مقترح إجرائي بإعادة النظر إلا لاثنين من الممثلين المعارضين للمقترح، ثم يطرح المقترح للتصويت فورا.
    Únicamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إعادة النظر إلا لممثلين اثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. المادة ٣٤
    Únicamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إعادة النظر إلا لممثلين اثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    No existe tribunal en el mundo que no responda de alguna manera a solicitudes de reconsideración. UN ولا توجد محكمة في العالم لم تستجب بطريقة ما لطلبات إعادة النظر.
    Únicamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إعادة النظر إلا لممثلين اثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    Así pues, el órgano administrativo de reconsideración no dispondría de una facultad discrecional general para denegar una suspensión. UN ومن ثم، لن تكون لهيئة إعادة النظر الإدارية صلاحية تقديرية عامة برفض الإيقاف.
    Únicamente se permitirá hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ella, tras lo cual se someterá inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام في اقتراح إعادة النظر إلا لممثلين اثنين يعارضان إعادة النظر، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
    La Sala de Primera Instancia también ha fijado plazos para que las partes presenten sus solicitudes de reconsideración de decisiones. UN وفرضت الدائرة الابتدائية أيضا مواعيد لتقديم الطرفين التماسات إعادة النظر في القرارات.
    Se respondió que en algunos ordenamientos era habitual otorgar ese poder a un órgano administrativo de reconsideración. UN وردّا على ذلك، ذُكر أن من الشائع في بعض النظم منح هيئة إعادة النظر الإدارية صلاحية من هذا القبيل.
    " Artículo 61. Derecho a interponer un recurso de reconsideración o revisión UN " المادة 61- الحق في التماس المراجعة أو إعادة النظر
    Se observó que el modo en que se trataban esos recursos podía hacer dudar de la eficacia del procedimiento de reconsideración. UN وقيل إنَّ الأسلوب الذي عولجت به تلك الشكاوى يمكن أن يضع فعالية إجراءات إعادة النظر موضع تساؤل.
    La autorización para hacer uso de la palabra sobre una moción de reconsideración será concedida únicamente a dos oradores que se opongan a ella, después de lo cual será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يسمح بالكلام بشأن التماس لإعادة النظر سوى لاثنين من معارضيه، ثم يطرح الالتماس فورا للتصويت.
    La solicitud de reconsideración fue rechazada el 3 de junio de 2003. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2003، رفض طلبه لإعادة النظر في قضيته.
    El fiscal interpuso recursos de reconsideración y de apelación contra esta decisión, los cuales fueron declarados sin lugar. UN ووجه المدعي العام طلباً لإعادة النظر في القرار وللطعن فيه ورُفض الطلبان.
    Sólo se permitirá hablar sobre la moción de reconsideración a dos oradores que se opongan a ésta, tras lo cual la moción será sometida inmediatamente a votación. UN ولا يؤذن بالكلام عن مقترح إجرائي بإعادة النظر إلا لاثنين من الممثلين المعارضين للمقترح، ثم يطرح المقترح للتصويت فورا.
    El establecimiento de un equilibrio entre el estatuto jurídico y el estatuto político de ambas partes en conflicto puede ser un punto de partida para un proceso de reconsideración. UN وإقامة توازن بين المركز القانوني والسياسي لطرفي هذا النزاع، يصح أن تكون نقطة الانطلاق لعملية إعادة التفكير.
    Asimismo, el Tribunal examinó y desestimó una solicitud de reconsideración de una sentencia anterior. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظرت محكمة الاستئناف في طلب إعادة نظر في حكم سابق ورفضته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد