ويكيبيديا

    "de reconstrucción nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعمير الوطني
        
    • إعادة البناء الوطني
        
    • للتعمير الوطني
        
    • التعمير الوطنية
        
    • بناء الوطن
        
    • بناء الدولة
        
    • الإعمار الوطني
        
    • الوطني للتعمير
        
    • الوطنية لإعادة الإعمار
        
    • الوطنية للإعمار
        
    • ﻹعادة البناء الوطني
        
    • اعادة البناء الوطني
        
    • التعمير على الصعيد الوطني
        
    • تعمير وطني
        
    • وطنية للتعمير
        
    A. Avances, obstáculos y perspectivas del Plan de reconstrucción nacional y del Desarrollo UN أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية
    áreas de reconstrucción nacional 17 Español UN تخفيف الفقر والبرامج اﻷخرى المتعلقة بمجالات التعمير الوطني
    29. El esfuerzo de reconstrucción nacional tiene como uno de sus principales instrumentos el PRN. UN ٢٩ - وإحدى الوسائل الرئيسية في جهد التعمير الوطني هي خطة التعمير الوطني.
    En el Iraq, el clima de inseguridad y las tensiones crecientes hacen todavía más complejo el proceso de reconstrucción nacional. UN إن المناخ السائد في العراق، من انعدام الأمن وتزايد حدة التوتر يجعل مهمة إعادة البناء الوطني أكثر تعقيدا من أي وقت مضى.
    Es imperativo que se ponga en marcha un programa masivo de reconstrucción nacional. UN ومن اللازم اللازب الاضطلاع ببرنامج ضخم للتعمير الوطني.
    Las actividades en esta esfera también están destinadas a formar nuevas capacidades relacionadas con la diplomacia preventiva, la consolidación de la paz y los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN وتوجه اﻷنشطة تحت هذا المجال أيضا إلى بناء قدرة جديدة تتصل بالدبلوماسية الوقائية وبناء السلم وجهود التعمير الوطنية.
    Avance de los principales programas y proyectos relacionados al proceso de reconstrucción nacional UN التقدم المحرز في البرامج والمشاريع الرئيسية المتعلقة بعملية بناء الوطن
    También estamos dispuestos a participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN ونحن على استعداد أيضا للمشاركة في جهود التعمير الوطني.
    Doy la bienvenida a Eritrea y le deseo un gran éxito en su difícil tarea de reconstrucción nacional. UN وأرحب باريتريا وأتمنى لها النجاح العظيم في مهمتها الصعبة مهمة إعادة التعمير الوطني.
    El Gobierno pidió también fondos para los efectos de mitigar la pobreza, tanto en los sectores a los que se refería el Plan de reconstrucción nacional como en otros. UN وطلبت الحكومة أيضا تمويلا من أجل تخفيف وطأة الفقر، في مناطق مشمولة بخطة التعمير الوطني ومناطق أخرى على السواء.
    Estos recursos estarían destinados principalmente a financiar proyectos de reconstrucción nacional, alivio de la pobreza y programas de desarrollo a mediano plazo. UN وستخصص هذه الموارد بصفة رئيسية لتمويل مشاريع التعمير الوطني وتخفيف حدة الفقر وبرامج إنمائية متوسطة المدى.
    A nuestro juicio, las minas que no han sido removidas constituyen un impedimento para el proceso de reconstrucción nacional en la época posterior a los conflictos armados. UN ونرى أن اﻷلغام البرية غير المزالة تقف عائقا أمام عملية التعمير الوطني في أعقاب النزاع المسلح.
    Instamos a la comunidad internacional a que continúe apoyándonos en esta extensa empresa de reconstrucción nacional. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لنا في هذا الجهد العظيم، جهد التعمير الوطني.
    En el Afganistán, desde el inicio mismo el Japón se ha puesto a la vanguardia para contribuir a los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN وفي أفغانستان، أدت اليابان دورا رائدا في تقديم المساعدة لجهود إعادة البناء الوطني.
    El Presidente destacó nuevamente la importancia de fomentar la reconciliación, proteger los derechos humanos, establecer un gobierno de bases amplias y participación general y emprender la tarea de reconstrucción nacional. UN وأكد الرئيس مرة أخرى أهمية تشجيع المصالحة، وحماية حقوق اﻹنسان، وإقامة حكومة عريضة القاعدة وشاملة، والاضطلاع بمهمة إعادة البناء الوطني.
    En cumplimiento del Acuerdo de Paz antes descrito, se está implementando un Plan de reconstrucción nacional y un proceso de fortalecimiento democrático a través de un conjunto de reformas institucionales que redefinen y reorientan algunas de las instituciones existentes, y crean otras nuevas. UN وتنفيذا لاتفاق السلم اﻵنف الذكر تنفذ خطة للتعمير الوطني وعملية لتعزيز الديمقراطية عن طريق تنفيذ مجموعة من اﻹصلاحات المؤسسية التي تعيد تشكيل المؤسسات القائمة وتعيد توجيهها وتنشئ مؤسسات أخرى جديدة.
    De hecho, después de la firma del Acuerdo General de Paz el Gobierno puso en marcha un plan completo de reconstrucción nacional que abarca la rehabilitación de los sectores social y económico, inclusive la reintegración y el reasentamiento de los que regresan y de las personas desplazadas internamente. UN والواقع أنه بعد التوقيع على اتفاق السلم العام وضعت الحكومة خطة شاملة للتعمير الوطني تشمل انعاش القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك إعادة إدماج وتوطين العائدين والمشردين داخليا.
    También estamos preparados para participar en los esfuerzos de reconstrucción nacional. UN ونحن أيضا على استعداد للمشاركة في جهود التعمير الوطنية.
    33. En el marco del Plan de reconstrucción nacional, la rehabilitación y reconstrucción de la infraestructura mayor tiene un período de larga duración. UN ٣٣ - سيتطلب إصلاح وبناء الهياكل اﻷساسية الرئيسية فترة زمنية طويلة في إطار خطة بناء الوطن.
    El Primer Ministro informó al Consejo de los esfuerzos de reconstrucción nacional del Gobierno, y expuso en detalle los logros y obstáculos. UN وأبلغ رئيس الوزراء المجلس بجهود بناء الدولة التي تقوم بها الحكومة الوطنية الانتقالية، وأورد تفاصيل الإنجازات والعقبات التي تعترض تلك الجهود.
    Los principales partidos políticos son el Movimiento de reconstrucción nacional, la Alianza Popular Progresista, y el Partido Nacional Progresista. UN والأحزاب السياسية الرئيسية هي حركة الإعمار الوطني والتحالف التقدمي الشعبي والحزب التقدمي الوطني.
    El objetivo del análisis, realizado en el contexto del Programa de reconstrucción nacional, era detectar disparidades programáticas y deficiencias financieras, y determinar las medidas correctivas necesarias. UN واضطلع بتلك الممارسة في إطار البرنامج الوطني للتعمير بغرض التعرف على الثغرات البرنامجية وجوانب العجز المالي وتحديد التدابير الصحيحة والعلاجية الملائمة.
    La emancipación económica de la mujer potencia la condición y la capacidad de acción de la mujer, apoya a su familia y su comunidad y contribuye a los procesos de reconstrucción nacional. UN ويعزز تمكين النساء اقتصاديا مكانة المرأة ودورها، ويتيح إعاشة عائلتها ومجتمعها المحلي، ويسهم في العمليات الوطنية لإعادة الإعمار.
    g) Colaborar estrechamente con el Coordinador Residente y el equipo de las Naciones Unidas en el país para movilizar asistencia financiera internacional a fin de que el Gobierno pueda atender sus necesidades logísticas y financieras inmediatas y aplicar su estrategia de reconstrucción nacional y desarrollo económico y social; UN (ز) التعاون الوثيق مع المنسق المقيم والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من أجل تعبئة المساعدات المالية الدولية لتمكين الحكومة من تلبية احتياجاتها المالية والسوقية المباشرة وتنفيذ استراتيجيتها الوطنية للإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    Además, esperamos proseguir los esfuerzos por mejorar nuestras relaciones, tanto bilaterales como multilaterales, con todos nuestros asociados a fin de lograr una mayor comprensión y un mayor compromiso con nuestro programa de reconstrucción nacional. UN علاوة على ذلك، ننوي مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين علاقاتنا الثنائية والمتعددة اﻷطراف مع جميع شركائنا لضمان تحقيق تفهم أكبر لبرنامجنا ﻹعادة البناء الوطني والالتزام به.
    17. Como resultado de su segunda visita, el Relator Especial propuso, según una estrategia indicada en el segundo informe, el despliegue de 150 a 200 observadores durante el período de reconstrucción nacional. UN ٧١ - اقترح المقرر الخاص، عقب زيارته الثانية، وفقا لاستراتيجية وردت في التقرير الثاني، توزيع ما بين ٠٥١ مراقب و٠٠٢ مراقب في فترة اعادة البناء الوطني.
    Después de una guerra de liberación devastadora, Argelia ha debido hacer frente a numerosos desafíos, relacionados tanto con el restablecimiento de las instituciones y estructuras de un nuevo Estado como con misiones de reconstrucción nacional en todos los ámbitos. UN في أعقاب حرب تحرير مدمّرة، كانت الجزائر تواجه العديد من التحدّيات. وقد تمثلت تلك التحديات في إنشاء موسسات وهياكل دولة جديدة، فضلا عن مهام التعمير على الصعيد الوطني في كل المجالات.
    Que diseñe un programa de reconstrucción nacional y movilice a todos los burundianos para que participen en él; UN ٧ - وضع برنامج تعمير وطني وتعبئة جميع البورونديين للاشتراك فيه؛
    Para tal fin, las Naciones Unidas, por conducto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), han seguido prestando apoyo a las actividades del Gobierno encaminadas a desarrollar y aplicar un plan de reconstrucción nacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، واصلت اﻷمم المتحدة، من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم الدعم الى جهود الحكومة لوضع وتنفيذ خطة وطنية للتعمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد