ويكيبيديا

    "de recopilar información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجمع معلومات
        
    • جمع معلومات
        
    • عن جمع المعلومات
        
    • على جمع المعلومات
        
    • تجميع معلومات
        
    • جمع المعلومات ذات
        
    Se reunió con varios interesados y tuvo la oportunidad de recopilar información para la parte temática del presente informe. UN والتقت بعدة أطراف معنية وأتيحت لها الفرصة لجمع معلومات لإعداد الجزء المواضيعي من هذا التقرير.
    Además, mi Gobierno despachó a la región un equipo con el cometido de recopilar información sobre las necesidades en materia de desarrollo y para discutir con las partes interesadas cómo se podría respaldar mejor sus esfuerzos. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن حكومة بلادي قامت بإيفـــاد فريق الى المنطقة لجمع معلومات تتعلق باحتياجـــات التنمية وليناقش مع اﻷطراف المعنيين كيفيــة دعــم جهودهم بأفضل السبل.
    Una empresa de consultores ha realizado un examen preliminar de la bibliografía disponible mediante una firma consultora con el fin de recopilar información sobre: UN وقد أجرت الشركة الاستشارية استعراضاً أولياً للأدبيات المتوافرة وذلك بهدف جمع معلومات عما يلي:
    Se recomienda utilizar los datos obtenidos de los informes de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido en vez de recopilar información de los países UN ويوصى باستعمال البيانات المتجمّعة من تقارير المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بدلاً من جمع معلومات من البلدان.
    La comisión estatal de crímenes de guerra y crímenes de genocidio y el grupo interdepartamental del Gobierno, con la asistencia de organizaciones no gubernamentales, se han encargado de recopilar información sobre las víctimas de esos crímenes. UN وكانت لجنة الدولة لجرائم الحرب وجرائم ابادة اﻷجناس والفريق الحكومي المشترك بين اﻹدارات، مسؤولة، بمساعدة منظمات غير حكومية، عن جمع المعلومات عن ضحايا هذه الجرائم.
    Es importante tener en la Secretaría un centro de coordinación responsable de recopilar información sobre el derecho del mar y sobre su aplicación por parte de los Estados y de ayudar a los Estados a que cumplan sus obligaciones. UN فمن اﻷهمية بمكان وجود مركز تنسيق في اﻷمانة العامة يكون مسؤولا عن جمع المعلومات عن قانون البحار وتنفيذ الدول لهذا القانون، ومساعدة الدول على تنفيذ التزاماتها.
    Prestar ayuda para que los países en desarrollo aumenten su capacidad de recopilar información y presentar informes sobre los bosques UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات
    49. Los Estados deberían realizar investigaciones y reunir datos, en particular en el contexto de los censos nacionales, a fin de recopilar información detallada sobre la situación demográfica y socioeconómica de las minorías religiosas del país. UN 49- ينبغي أن تجري الدولة بحوثاً وعمليات لجمع البيانات، بما في ذلك في سياق استقصاءات التعداد الوطنية، بهدف تجميع معلومات مفصلة عن الحالة الديمغرافية والاجتماعية - الاقتصادية للأقليات الدينية في بلدها.
    La creación de esta dependencia ha posibilitado difundir un mensaje a todas las comisarías del Reino a fin de recopilar información y estadísticas mensuales sobre los casos de violencia contra la mujer denunciados a la policía. UN وقد ساعد إنشاء هذا الكيان في تعميم رسالة على مجموع مندوبيات المملكة لجمع معلومات وإحصائيات شهرية عن حالات العنف ضد المرأة التي تصل إلى علم الشرطة.
    Este estudio se está realizando con la participación de distintos ministerios con el objeto de recopilar información que permita evaluar el cumplimiento de varias metas establecidas protegiendo a la vez la confidencialidad de los datos aportados por el grupo estudiado. UN ويجري الاضطلاع بهذه الدراسة بمشاركة من مختلف الوزارات لجمع معلومات تمكّن من تقييم الامتثال لعدة أهداف محددة، مع حماية سرية البيانات التي تقدمها المجموعة المستهدفة في الوقت ذاته.
    Apoyar el concepto de las Naciones Unidas de recopilar información relacionada con el género, lo cual se denomina “incorporar los problemas relacionados con el género en la labor”, es fundamental para entender las necesidades de las personas en materia de servicios sociales. UN ويعتبر تعزيز المفهوم الذي تتبعه اﻷمم المتحدة لجمع معلومات مقسمة حسب نوع الجنس الذي يدعى " مراعاة نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية " عاملا أساسيا لفهم احتياجات الخدمة الاجتماعية لجميع اﻷفراد.
    Teniendo en cuenta el papel constructivo desempeñado por esas misiones visitadoras en el pasado, el Comité Especial sigue considerando de vital importancia enviar misiones visitadoras como forma de recopilar información suficiente y directa sobre la situación en los Territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات شعوبها وأمانيها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    Teniendo en cuenta el papel constructivo desempeñado por esas misiones visitadoras en el pasado, el Comité Especial sigue considerando de vital importancia enviar misiones visitadoras como forma de recopilar información suficiente y directa sobre la situación en los Territorios y los deseos y aspiraciones de la población acerca de su condición futura. UN وبالنظر إلى الدور البنّاء الذي أدته تلك البعثات في الماضي، لا تزال اللجنة الخاصة تولي أهمية فائقة لإيفاد بعثات زائرة كوسيلة لجمع معلومات كافية ومباشرة عن الأوضاع السائدة في الأقاليم وعن رغبات شعوبها وأمانيها فيما يتعلق بمركز كل منها مستقبلا.
    En el mismo orden de ideas, Eslovenia acoge con beneplácito la idea de recopilar información relativa a resúmenes y otras publicaciones que recojan la práctica pertinente de los Estados. UN وفي السياق نفسه، فإن وفده يرحب بفكرة جمع معلومات عن الملخصات والمنشورات الأخرى التي تحتوي على ممارسات الدول ذات الصلة.
    Además, está proyectando sendas visitas a dos países en 2009 con el fin de recopilar información práctica y concreta acerca de las prioridades establecidas y toda la gama de cuestiones abarcadas por su mandato. UN وتعتزم الخبيرة المستقلة كذلك تنظيم بعثتين قطريتين في عام 2009، للتمكن من جمع معلومات عملية وواقعية بشأن الأولويات المحددة وكذلك بشأن مجمل المسائل المشمولة بولايتها.
    Se reconoció la dificultad de recopilar información sobre incidentes en países en desarrollo y países con economías en transición (UNEP/FAO/PIC/ICRC.2/19, párr. 49). UN وتم الاعتراف بصعوبة جمع معلومات عن الحوادث في بلدان نامية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال UNEP/FAO/PIC/ICRC.3/19)، الفقرة 49).
    Ha comenzado la contratación de consultores y del núcleo central del personal electoral; el primer grupo de personal regional para las elecciones, encargado de recopilar información para la mejora del plan de inscripción de votantes, ya está sobre el terreno. UN ويجري العمل على تعيين استشاريين وموظفين رئيسيين للانتخابات؛ وقد تم نشر أول دفعة من الموظفين الانتخابيين الإقليميين المسؤولين عن جمع المعلومات لتنقيح خطة تسجيل الناخبين.
    El Servicio también se encargaría de recopilar información militar relacionada con las actividades, operaciones, tendencias y acontecimientos registrados en la misión sobre el terreno. UN وستكون الدائرة مسؤولة أيضا عن جمع المعلومات العسكرية المتصلة بالأنشطة والعمليات والاتجاهات والتطورات في البعثات الميدانية.
    El Administrador de Red/Auxiliar de Oficina de Información Pública también se ocupará de recopilar información para actualizar periódicamente el sitio Web bajo la supervisión del Portavoz y en estrecha cooperación con el equipo de la Oficina de Información Pública. UN وسيكون مساعد المشرف على الموقع الشبكي/موظف لشؤون الإعلام مسؤولا أيضا عن جمع المعلومات لاستكمال الموقع بانتظام تحت إشراف المتحدث باسم البعثة وبالتعاون الوثيق مع فريق شؤون الإعلام.
    Esa estructura permitirá al FBI sacar provecho de su capacidad establecida de recopilar información y hacer extensiva esa capacidad al análisis y la producción de datos de inteligencia. UN وسيتمكن المكتب بفضل هذا الهيكل من استغلال قدرته القائمة على جمع المعلومات وتوسيع نطاق هذه القدرة لتشمل تحليل المعلومات الاستخباراتية وإعداد تقارير بها.
    La Secretaría proseguirá su labor con las Partes para desarrollar sus capacidades de recopilar información sobre envenenamientos y poner esa información a disposición de las autoridades nacionales designadas. UN 30 - وستواصل الأمانة العمل مع الأطراف لتطوير قدرتها على جمع المعلومات عن حالات التسمم وإتاحة هذه المعلومات للسلطات الوطنية المعيَّنة لذلك.
    45. Los Estados deberían emprender tareas de investigación y de recogida de datos, en particular en el contexto del censo nacional, a fin de recopilar información detallada sobre la situación demográfica y socioeconómica de las minorías religiosas en su territorio. UN 45- ينبغي أن تجري الدولة بحوثاً وعمليات لجمع البيانات، بما في ذلك في سياق استقصاءات التعداد الوطنية، بهدف تجميع معلومات مفصلة عن الحالة الديمغرافية والاجتماعية - الاقتصادية للأقليات الدينية في بلدها.
    Al igual que en el período anterior, las actividades se centraron en los contactos con las partes agraviadas, grupos de víctimas y particulares con el fin de recopilar información para la investigación. UN وعلى غرار الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تركزت الأنشطة على العمل مع الأطراف المتضررة، والمجني عليهم فرادى وجماعات، من أجل جمع المعلومات ذات الصلة بالتحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد