ويكيبيديا

    "de recreación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترفيهية
        
    • الترويحية
        
    • ترفيهية
        
    • أوقات الفراغ
        
    • المتيسرة
        
    • الترويح
        
    • للترفيه
        
    • اﻻستجمام
        
    • ترويحية
        
    • الترفيهي
        
    • للترويح
        
    xix) Proporcionar instalaciones y oportunidades de acceso a actividades deportivas y de recreación en las escuelas y comunidades. UN `19 ' توفير الفرص والمرافق الترفيهية والرياضية المتيسرة في المدارس والمجتمعات المحلية.
    Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    Explosivos de minería y obras de ingeniería, por ejemplo, la dinamita. Explosivos de recreación, por ejemplo, la pólvora. UN متفجرات هندسية ومتفجرات حفر المناجم، مثل الديناميت والمتفجرات الترفيهية مثل البارود.
    Además, mi Gobierno ha adoptado medidas para proteger a los jóvenes del uso indebido de drogas apoyando a las instituciones que proporcionan actividades de recreación y programas deportivos como alternativa. UN بالإضافة إلى ذلك، اتخذت حكومة بلدي خطوات لحماية الشباب من إدمان المخدرات من خلال دعم المؤسسات التي توفر الأنشطة الترويحية البديلة والبرامج الرياضية لتمضية وقت الفراغ.
    Este componente también incluye acciones de recreación y deporte como elementos imprescindibles para contribuir al desarrollo de niños y niñas. UN وهذا المكون يتضمن كذلك أنشطة ترفيهية ورياضة كعناصر أساسية لنمو الطفل؛
    El programa brinda hospedaje y alimentación, promueve la atención a la salud, fortalece la identidad cultural y fomenta actividades de recreación. UN ويقدم البرنامج المسكن والمأكل، ويعمل على تعزيز الرعاية الصحية وترسيخ الهوية الثقافية وتشجيع الأنشطة الترفيهية.
    Derecho a participar en las actividades de recreación, los deportes y la vida cultural UN الحقوق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية
    Derecho a participar en las actividades de recreación, los deportesy la vida cultural UN الحق في المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية والحياة الثقافية
    El centro servirá de espacio de recreación, intercambio, alfabetización, enseñanza sobre actividades generadoras de ingresos para las mujeres y jardín de infancia. UN وسيتيح هذا المركز مكاناً للأنشطة الترفيهية والتبادل ومحو الأمية وتعليم الأنشطة المدرة للدخل للنساء وروضة للأطفال.
    La Federación de Rusia también informó de un aumento en el consumo de estimulantes y de nuevas sustancias psicoactivas por los jóvenes en lugares de recreación. UN كما أُبلغ عن زيادة تعاطي المنشِّطات والمؤثّرات العقلية الجديدة بين الشباب في الأماكن الترفيهية في الاتحاد الروسي.
    Implicación de los otros departamentos de la Fundación en la formulación de los programas de recreación geriátrica. UN مشاركة الأقسام الأخرى الموجودة داخل المؤسسة في وضع البرامج الترفيهية للمسن.
    Entre las iniciativas emprendidas con este fin se contaban la promulgación de la Commercial Recreational Vessels Licensing Act (Ley sobre el otorgamiento de licencias a navíos comerciales y de recreación) y la aplicación, a ese respecto, de una nueva estrategia para las embarcaciones fletadas. UN وشملت جهود مماثلة القيام بمبادرات من قبيل سن قانون ترخيص السفن الترفيهية التجارية وما يتصل به من تنفيذ جار لاستراتيجية جديدة للزوارق المستأجرة.
    También hemos ampliado nuestras capacidades agrícolas, de pastoreo, cría de ganado y pesca. Hemos aplicado numerosos proyectos de reforestación y mejoramiento ambiental y hemos creado nuevas instalaciones de recreación y turismo. UN وعملت على تطوير وتوسيع حقوق الزراعة والمراعي والثروات الحيوانية والسمكية، ونفذت مشاريع شاملة للتشجير وتحسين وتطوير البيئة المحلية، فضلا عن إقامة مشاريع متميزة للمرافق الترويحية والسياحية.
    Además, las consecuencias más graves del turismo derivan de su infraestructura y de las actividades de construcción que traen consigo más que de las actividades de recreación en sí. UN وعلاوة على ذلك، تنبع أشد تأثيرات السياحة من أنشطة البنية الأساسية والبناء التي تتضمنها وليس من الأنشطة الترويحية ذاتها.
    Otros beneficios no se pudieron cuantificar por falta de datos e incluyen los beneficios derivados de las actividades de recreación de las poblaciones locales, la cosecha de productos no leñosos, y las mejoras de las condiciones del microclima. UN ومن الفوائد اﻹضافية التي لا يمكن تحديدها كميا بسبب انعدام البيانات الفوائد الترويحية بالنسبة إلى السكان المحليين، واستخلاص المنتجات غير الخشبية، والتحسنات في أحوال المناخ الجزئي.
    Brindaba servicios de enseñanza y asesoramiento y organizaba actividades de recreación así como cursos de instrucción espiritual para los estudiantes que participaban en el programa. UN وقدمت هذه الكنيسة المعلمين الخاصين والمستشارين وأنشطة ترفيهية وكذلك تعليما روحيا للطلبة الذين اشتركوا في البرنامج.
    Informe del Director Ejecutivo sobre prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio UN تقرير المدير التنفيذي عن وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهي وفي أوقات الفراغ
    Por ejemplo, según el estudio era posible prever un aumento de la utilización de los bosques para actividades de recreación y más conservación de zonas silvestres y naturales, especialmente en las sociedades en que se registrara un aumento de la riqueza. UN وعلى سبيل المثال، تنبأت بزيادة الطلب في أنشطة الترويح وزيادة أنشطة حفظ المناطق البرية وحفظ الطبيعة لا سيما في المجتمعات التي تتزايد فيها الثروة.
    v) crear espacios de recreación y socialización; UN `5` إيجاد الفرص للترفيه والنشاط الاجتماعي؛
    Algunas organizaciones no gubernamentales estaban tratando de elaborar programas de recreación alternativos para esos niños. UN وسعى عدد من المنظمات غير الحكومية إلى وضع برامج ترويحية بديلة لهؤلاء الأطفال.
    Y también encontraba tiempo para ser voluntaria en el centro de recreación. Open Subtitles و مع ذلك كانت تجد الوقت لتتطوع في المركز الترفيهي
    Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria. UN وأن هناك حاجة لبناء المدن التي تشجع المواطنة عن طريق بناء المساحات اللازمة للمجتمع المدني وإقامة نظم إعلام محلية يسيرة وبسيطة، وأماكن عامة للترويح داخل المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد