ويكيبيديا

    "de recuperación de activos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استرداد الموجودات
        
    • لاسترداد الموجودات
        
    • باسترداد الموجودات
        
    • استرداد الأصول
        
    • استعادة الأصول
        
    • استرداد الأموال
        
    • لاسترداد الأموال
        
    • بين الوكالات لاسترداد
        
    • لاستعادة الأصول
        
    La celebración de reuniones periódicas podría aumentar las posibilidades de recuperación de activos. UN ورُئي أن عقد اجتماعات منتظمة يمكن أن يعزّز احتمالات استرداد الموجودات.
    Los mecanismos de incautación y embargo preventivo acelerados se consideraron esenciales para la resolución de casos de recuperación de activos en las fases iniciales. UN واعتُبر من المهم جدا أن تكون هناك آليات سريعة للمصادرة والتجميد من أجل ضمان نجاح استرداد الموجودات في المراحل المبكرة.
    Su labor, aunque no suficiente, es de interés directo para las actividades de recuperación de activos. UN وما تقوم به من عمل له صلة مباشرة، رغم عدم كفايته، بجهود استرداد الموجودات.
    Polonia es también miembro de Europol, INTERPOL, la Red Interinstitucional de recuperación de activos de Camden y el Grupo Egmont. UN وبولندا هي أيضاً دولة عضو في اليوروبول والإنتربول وشبكة كامدن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات ومجموعة إيغمونت.
    Varios participantes describieron casos de recuperación de activos en sus países. UN وذكر عدة مشاركين حالات تتعلق باسترداد الموجودات في بلدانهم.
    Departamento de recuperación de activos y Cooperación Jurídica Internacional UN إدارة استرداد الأصول والتعاون القانوني المتبادل الدولي
    El resultado podría ser enormemente útil para los profesionales del sector, especialmente por las presiones de tiempo que son habituales en los casos de recuperación de activos. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى نتائج تعود بفائدة كبيرة على الممارسين، لا سيما في إطار القيود الزمنية التي تتسم بها حالات استرداد الموجودات.
    Al mismo tiempo, el Grupo de trabajo hizo hincapié en la importancia del respeto del estado de derecho en todos los procedimientos de recuperación de activos. UN وفي الوقت ذاته، شدّد الفريق العامل على أهمية مراعاة سيادة القانون في جميع إجراءات استرداد الموجودات.
    Se crearán puntos de contacto en cada país interesado para facilitar la comunicación y la labor relacionada con casos de recuperación de activos. UN وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    Retos en las prácticas de recuperación de activos UN التحدّيات المواجَهة في الممارسة المتّبعة في استرداد الموجودات
    El centro de conocimientos del Centro Internacional para la Recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. UN ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات.
    Observaron que la restitución de activos era un principio fundamental de la Convención pero reconocieron que existían muchos problemas en las prácticas de recuperación de activos. UN ولاحظوا أن إعادة الموجودات تشكّل مبدأ أساسيا من مبادئ الاتفاقية، ولكنهم اعترفوا بوجود العديد من التحديات في الممارسة المتّبعة في استرداد الموجودات.
    Su función era facilitar el proceso de recuperación de activos y prestar la asistencia pertinente. UN فدورها يقتصر على تيسير عملية استرداد الموجودات والمساعدة فيها.
    Experiencias adquiridas en la región: casos de recuperación de activos y prácticas óptimas UN الدروس المستفادة من تجارب المنطقة: قضايا استرداد الموجودات وأفضل الممارسات
    El factor temporal se consideró esencial en los casos de recuperación de activos. UN واعتبر عامل الوقت عاملا ضروريا في قضايا استرداد الموجودات.
    Un programa completo de recuperación de activos debe abordar tres problemas fundamentales: UN ويجب على برنامج شامل لاسترداد الموجودات أن يتصدى للتحديات الرئيسية الثلاثة التالية:
    Sólo en ese contexto son posibles unas medidas de recuperación de activos más perfeccionadas y otras maneras de evitar y combatir la delincuencia organizada transnacional y la corrupción. UN فذلك السياق هو الوحيد الذي يمكن فيه اتخاذ تدابير أكثر تطورا لاسترداد الموجودات وغير ذلك من وسائل منع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    Indonesia también participa activamente en los programas de la Iniciativa de recuperación de activos robados (StAR), de la ONUDD y el Banco Mundial. UN وكانت إندونيسيا أيضاً مشاركاً نشطاً في البرامج المتعلقة بمبادرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي لاسترداد الموجودات المسروقة.
    Asimismo, se pidió a todos los participantes que dieran información sobre los tres casos de recuperación de activos de dimensión internacional más importantes que se hubieran registrado en sus países. UN وطُلب من جميع المشاركين أيضا توفير معلومات عن أهم ثلاث قضايا متصلة باسترداد الموجودات في بلدانهم ولها بُعد دولي.
    Varios Estados parte que presentaron respuestas comunicaron a la Secretaría que carecían de información relativa a casos de recuperación de activos o que solo tenían casos aún no resueltos; algunos Estados parte proporcionaron información estadística o listas de casos. UN وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا.
    El éxito en la tarea de recuperación de activos requiere un grado sustancial de conocimientos especializados y asignación de recursos. UN والنجاح في استرداد الأصول يتطلّب درجة عالية من الخبرة وقدرا كبيرا من الموارد الملتزم بها.
    Este curso está actualmente a cargo del Organismo de recuperación de activos. UN وهذه الدورة تديرها الآن وكالة استعادة الأصول.
    El Comité de recuperación de activos solicitó que esos activos se devolvieran a Libia. UN وطلبت لجنة استرداد الأموال الليبية إعادة هذه الأصول إلى ليبيا.
    El estudio hace hincapié en la importancia de adoptar disposiciones eficaces de recuperación de activos que apoyen los esfuerzos de los países por corregir los peores efectos de la corrupción y demuestren a los funcionarios corruptos que no podrán ocultar en ninguna parte los bienes obtenidos ilícitamente. UN وتشدد الدراسة على أهمية اتخاذ ترتيبات فعالة لاسترداد الأموال تدعم الجهود التي تبذلها البلدان لمعالجة أسوأ آثار الفساد وتبين للموظفين الفاسدين استحالة إخفائهم أي جزء من الأموال المكتسبة بطريقة غير مشروعة.
    El proceso de repatriar dinero desviado entraña importantes aspectos jurídicos complejos que a menudo determinan que las actividades de recuperación de activos sean costosas y peligrosas. UN وذكرت أن عملية إعادة الأموال المسربة للخارج إلى بنغلاديش تنطوي على تعقيدات قانونية هائلة غالبا ما تجعل الجهود المبذولة لاستعادة الأصول باهظة التكلفة ومحفوفة بالأخطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد