Esos criterios funcionan conjuntamente para orientar y ayudar a las instalaciones de recuperación de materiales a lograr el manejo ambientalmente racional del equipo de computadoras y la recuperación de materiales. | UN | وتعمل هذه المعايير معا على توجيه ومساعدة مرافق استرداد المواد في مجال تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية واسترداد المواد. |
Cuarto paso: Desmontaje: Con frecuencia es necesario abrir el equipo de computadoras para determinar si funciona y aún se puede usar como tal, o para iniciar los procesos de recuperación de materiales. | UN | الخطوة الرابعة: فكِّك: كثيراً ما يلزم فتح المعدات الحاسوبية للتأكد مما إن كانت تعمل ومازال يمكن استخدامها كمعدات حاسوبية، أو للبدء في عمليات استرداد المواد. |
Para proteger a los trabajadores y las comunidades, las instalaciones de recuperación de materiales deberán adoptar las medidas que se rigen por los criterios relativos al manejo ambientalmente racional siguientes: | UN | من أجل حماية العمال والمجتمعات المحلية، ينبغي أن تتخذ مرافق استرداد المواد الخطوات التالية التي تسترشد بمعايير الإدارة السليمة بيئياً: |
En los países desarrollados también, en determinadas circunstancias, el desmontaje y la clasificación manuales también pueden resultar más eficientes o necesarios durante las operaciones de recuperación de materiales. | UN | وحتى في البلدان المتقدمة النمو، يمكن أيضاً في بعض الظروف أن يكون التفكيك والفرز اليدويان أكثر فعالية، أو ضرورياً لاسترداد المواد. |
6.2.2 Desarrollo de la infraestructura de recuperación de materiales y reciclado | UN | 6-2-2 إنشاء بنية أساسية لاستعادة المواد وإعادة التدوير |
Evaluación de los riesgos: Las instalaciones de recuperación de materiales realizan operaciones industriales intensivas que incluyen maquinaria pesada, temperaturas muy altas y productos químicos peligrosos. | UN | 2- تقييم المخاطر: تنفِّذ مرافق استرداد المواد عمليات صناعية تنطوي على استخدام آلات قوية ودرجات حرارة عالية للغاية ومواد كيميائية خطرة. |
La administración de la instalación de recuperación de materiales deberá procurar determinar y documentar los peligros y riesgos para la salud y la seguridad de los trabajadores y el medio ambiente vinculados a sus actividades, productos y servicios de recuperación existentes y previstos. | UN | فينبغي أن تسعى إدارة مرفق استرداد المواد إلى تحديد وتوثيق ما يرتبط بأنشطتها ومنتجاتها وخدماتها القائمة والمعتزمة المتعلقة باسترداد المواد من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة. |
Reviste particular importancia tener una buena comunicación con los suministradores y compradores de materiales recuperados acerca del contenido y los riesgos vinculados con esos materiales en las circunstancias muy específicas de los procesos de recuperación de materiales. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن يكون هناك تواصل جيد مع موردي ومشتري المواد المستردَّة بشأن محتوى تلك المواد وبشأن المخاطر المرتبطة بها في الظروف المحددة جداً المتعلقة بعمليات استرداد المواد. |
En los casos en que sea posible, se deberán agregar fotografías y diagramas a las instrucciones por escrito utilizadas para capacitar a los trabajadores en relación con las operaciones de recuperación de materiales. | UN | وينبغي، عند الإمكان، أن تضاف صور فوتوغرافية ورسوم بيانية إلى التعليمات المكتوبة التي تستخدم لتدريب العاملين على عمليات استرداد المواد. |
Son muchas, si no todas, las actividades de una instalación de recuperación de materiales, que registran una mejora cuando se llevan registros adecuados y, paralelamente, se lleva a cabo un examen periódico con el fin de mejorarlas. | UN | ولا يوجد في مرفق استرداد المواد سوى القليل من الأنشطة التي لا يمكن تحسينها، أو لا يوجد فيها أي نشاط لا يمكن تحسينه، من خلال إعداد سجلات ملائمة لذلك النشاط، مصحوبة باستعراض دوري بقصد التحسين. |
Esos criterios funcionan conjuntamente para orientar y ayudar a las instalaciones de recuperación de materiales a lograr el manejo ambientalmente racional de los equipos de computadoras y la recuperación de materiales. | UN | وتعمل هذه المعايير معا على توجيه ومساعدة مرافق استرداد المواد في مجال تحقيق الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية واسترداد المواد. |
En esos casos, tal vez sea preferible exportar algunos componentes que puedan ser peligrosos o exigir procesos especializados para lograr tasas elevadas de recuperación de materiales. | UN | وفي هذه الحالات، قد يكون من الأفضل، تصدير بعض المكوّنات التي قد تكون خطرة أو تتطلّب عمليات استرداد متخصصة لتحقيق معدلات عالية في استرداد المواد. |
Para proteger a los trabajadores y las comunidades, las instalaciones de recuperación de materiales deberán adoptar las medidas que se rigen por los criterios relativos al manejo ambientalmente racional siguientes: | UN | من أجل حماية العمال والمجتمعات المحلية، ينبغي أن تتخذ مرافق استرداد المواد الخطوات التالية التي تسترشد بمعايير الإدارة السليمة بيئياً: |
Evaluación de los riesgos: Las instalaciones de recuperación de materiales realizan operaciones industriales intensivas que incluyen maquinaria pesada, temperaturas muy altas y productos químicos peligrosos. | UN | 2- تقييم المخاطر: تنفِّذ مرافق استرداد المواد عمليات صناعية تنطوي على استخدام آلات قوية ودرجات حرارة عالية للغاية ومواد كيميائية خطرة. |
La administración de la instalación de recuperación de materiales deberá procurar determinar y documentar los peligros y riesgos para la salud y la seguridad de los trabajadores y el medio ambiente vinculados a sus actividades, productos y servicios de recuperación existentes y previstos. | UN | فينبغي أن تسعى إدارة مرفق استرداد المواد إلى تحديد وتوثيق ما يرتبط بأنشطتها ومنتجاتها وخدماتها القائمة والمعتزمة المتعلقة باسترداد المواد من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة. |
Reviste particular importancia tener una buena comunicación con los suministradores y compradores de materiales recuperados acerca del contenido y los riesgos vinculados con esos materiales en las circunstancias muy específicas de los procesos de recuperación de materiales. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن يكون هناك تواصل جيد مع موردي ومشتري المواد المستردَّة بشأن محتوى تلك المواد وبشأن المخاطر المرتبطة بها في الظروف المحددة جداً المتعلقة بعمليات استرداد المواد. |
En los casos en que sea posible, se deberán agregar fotografías y diagramas a las instrucciones por escrito utilizadas para capacitar a los trabajadores en relación con las operaciones de recuperación de materiales. | UN | وينبغي، عند الإمكان، أن تضاف صور فوتوغرافية ورسوم بيانية إلى التعليمات المكتوبة التي تستخدم لتدريب العاملين على عمليات استرداد المواد. |
Al mismo tiempo, las opciones convencionales de recuperación de materiales del vidrio usado de tubos de rayos catódicos, sobre todo en los hornos de fundición de plomo, están desapareciendo gradualmente. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت تختفي تدريجياً الخيارات التقليدية لاسترداد المواد المتعلقة بزجاج أنابيب الأشعة الكاثودية، وخصوصاً في مصاهر الرصاص. |
Al mismo tiempo, las opciones convencionales de recuperación de materiales del vidrio usado de tubos de rayos catódicos, sobre todo en los hornos de fundición de plomo, están desapareciendo gradualmente. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت تختفي تدريجياً الخيارات التقليدية لاسترداد المواد المتعلقة بزجاج أنابيب الأشعة الكاثودية، وخصوصاً في مصاهر الرصاص. |
6.2.2 Desarrollo de la infraestructura de recuperación de materiales y reciclado | UN | 6-2-2 إنشاء بنية أساسية لاستعادة المواد وإعادة التدوير |
Apéndice 6: Directrices generales sobre las instalaciones de recuperación de materiales y reciclado | UN | التذييل 6: مبادئ توجيهية عامة لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير 57 |
5.2.3.2 Es conveniente contar con una certificación de la conformidad de la instalación con un sistema de manejo exhaustivo acreditado, por cuanto ello ayudará a los gobiernos, las instalaciones de recuperación de materiales y otras personas interesadas a evaluar y aprobar las operaciones y las instalaciones de recuperación ambientalmente racional de materiales. | UN | 5-2-3-2 يستصوب الحصول على شهادة بمطابقة المرفق لنظام إدارة شامل معتمد، وسيساعد ذلك الحكومات ومرافق استرداد المواد وسائر الأشخاص المعنيين على تقييم العمليات والمرافق السليمة بيئياً الخاصة باسترداد المواد والموافقة على تلك العمليات والمرافق. |