ويكيبيديا

    "de recuperación y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنعاش والتنمية
        
    • الانتعاش والتنمية
        
    • للإنعاش والتنمية
        
    • التعافي والتنمية
        
    • للانتعاش والتنمية
        
    • إنعاش وتنمية
        
    • المتعلقة بالانتعاش والتنمية
        
    • المتعلقة بالإنعاش والتنمية
        
    • والانتعاش والتنمية
        
    :: 3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    3 talleres con funcionarios gubernamentales para garantizar un enfoque basado en los derechos humanos en los programas de recuperación y desarrollo UN تنظيم ثلاث حلقات عمل مع مسؤولين حكوميين لكفالة اعتماد نهج يراعي حقوق الإنسان في تنفيذ برامج الإنعاش والتنمية
    Estos mecanismos son esenciales para el éxito y la legitimidad de las tareas de recuperación y desarrollo. UN تتسم هذه الآليات بأهمية قصوى لنجاح جهود الإنعاش والتنمية ومشروعيتها.
    Había que hacer más hincapié en actividades más amplias de recuperación y desarrollo y no en los proyectos de efecto rápido. UN إذ ينبغي زيادة التركيز على الجهود اﻷعم التي تستهدف تحقيق الانتعاش والتنمية بخلاف المشاريع السريعة اﻷثر.
    El costo total de la asistencia asciende a unos 1.260 millones de dólares en concepto de actividades humanitarias y 560 millones de dólares en concepto de recuperación y desarrollo. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية للمساعدة حوالي 1.26 مليار دولار للأنشطة الإنسانية و 560 مليون دولار للإنعاش والتنمية.
    También aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que, con apoyo de las Naciones Unidas, elabore y establezca disposiciones institucionales apropiadas para asegurarse de que se dé prioridad a los niños en la ulterior etapa de recuperación y desarrollo. UN وأشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا على أن تضع وتكرس، بدعمٍ من الأمم المتحدة، ترتيبات مؤسسية مناسبة تكفل منح الأولوية للأطفال أثناء مرحلة التعافي والتنمية.
    ii) Asesorar a la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la mejor manera de garantizar la financiación sostenida de las actividades de recuperación y desarrollo, incluidas las crónicamente subfinanciadas; UN ' 2` إسداء المشورة للجنة بناء السلام بشأن السبل الفضلى لكفالة تمويل دائم لأنشطة الإنعاش والتنمية بما في ذلك الأنشطة التي لا تحظى بالتمويل الكافي؛
    A largo plazo, la estrategia de la UNMIS debería consistir en asegurar que las iniciativas de reconciliación complementen los beneficios resultantes de las actividades de recuperación y desarrollo. UN وينبغي أن تكون استراتيجية البعثة في الأجل الطويل هي كفالة تبسيط مبادرات المصالحة لتؤتي أكلها في مجالي الإنعاش والتنمية.
    La misión también estudió las maneras de desarrollar la complementariedad entre las medidas humanitarias y las actividades preliminares de recuperación y desarrollo. UN ودرست البعثة أيضا سبل تطوير أوجه التكامل بين العمل الإنساني وأنشطة الإنعاش والتنمية في مرحلة مبكرة.
    :: Incorporar el programa de reintegración en los planes de recuperación y desarrollo del Gobierno y las iniciativas de desarrollo económico locales UN :: المواءمة بين برنامج إعادة الإدماج وما تضعه الحكومة من خطط الإنعاش والتنمية ومبادرات التنمية الاقتصادية المحلية
    Algunas operaciones se han reducido. Sin embargo, se han mantenido algunas iniciativas de recuperación y desarrollo como complemento a las intervenciones humanitarias. UN وجرى تقليص بعض العمليات، في حين استمر تنفيذ عدد من مبادرات الإنعاش والتنمية كأنشطة مكملة للأنشطة الإنسانية.
    Se prevé desembolsar unos 3 millones de dólares que se destinarán a actividades de recuperación y desarrollo a cargo de la oficina del PNUD en Somalia. UN ويتوقع أيضاً إنفاق نحو 3 ملايين دولار على عملية الإنعاش والتنمية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال.
    El Gobierno de Ucrania viene cooperando desde hace muchos años con el programa de recuperación y desarrollo para Chernobyl, que ejecuta el PNUD en Ucrania. UN وعلى مدى سنوات عديدة، كانت حكومة أوكرانيا تتعاون مع برنامج الإنعاش والتنمية لتشيرنوبيل، الذي ينفِّذه في أوكرانيا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se contribuyó al mecanismo de coordinación del estado de Kordofán del Sur para las actividades de recuperación y desarrollo UN ساهمــت البعثة فـــي أنشطة الإنعاش والتنمية التـــي قامــت بهــا آليــة التنسيق فـــي ولاية جنوب كردفان
    Esta financiación complementaría los 1.200 millones de dólares correspondientes a los proyectos de las Naciones Unidas de recuperación y desarrollo en Gaza y en la Ribera Occidental. UN وسيكمِّـل هذا التمويل مشاريع الإنعاش والتنمية الجارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في قطاع غزة والضفة الغربية، والتي تبلغ قيمتها 1.2 بليون دولار.
    Los resultados de esas evaluaciones se usan para catalizar programas de recuperación que responden a las necesidades ambientales a fin de apoyar prioridades de recuperación y desarrollo más generales. UN فنتائج هذه التقييمات تستخدم في تحفيز برامج الإنعاش التي تعالج الاحتياجات البيئية، لدعم أولويات الإنعاش والتنمية الأشمل.
    Las deudas de África constituyen un obstáculo principal a su habilidad de recuperación y desarrollo. UN وتشكل ديون أفريقيا عقبة كبرى تعوق قدرتها على تحقيق الانتعاش والتنمية.
    Estas instituciones seguirán prestando todo su apoyo al proceso de recuperación y desarrollo de Bosnia y Herzegovina. UN وسيواصل هؤلاء توفير الدعم الكامل لتحقيق الانتعاش والتنمية في البوسنة والهرسك.
    Se espera que esta estrategia configure el programa nacional de recuperación y desarrollo en los tres próximos años. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه الاستراتيجية البرنامج الوطني للإنعاش والتنمية خلال السنوات الثلاث القادمة.
    La aplicación del plan nacional de recuperación y desarrollo de Haití requerirá de instituciones de seguridad fuertes y resistentes que aborden eficazmente la amenaza cada vez mayor del atraco a mano armada y de la delincuencia organizada. UN ويتطلب تنفيذ خطة التعافي والتنمية الوطنية الهايتية وجود مؤسسات أمنية قوية وذات عزم، من شأنها معالجة تزايد خطر السطو المسلح والجريمة المنظمة.
    Las Naciones Unidas, junto con sus asociados, están trabajando para organizar una conferencia internacional en la que se examinarán las enormes necesidades de recuperación y desarrollo del país. UN وتعمل الأمم المتحدة، جنبا إلى جنب مع شركائها، على تنظيم مؤتمر دولي لتلبية الاحتياجات الملحة للانتعاش والتنمية في البلد.
    El sistema de las Naciones Unidas siguió aplicando una estrategia política, humanitaria y de recuperación y desarrollo integrada. UN 26 - واصلت منظومة الأمم المتحدة السعي إلى تنفيذ استراتيجية إنعاش وتنمية سياسية وإنسانية متكاملة.
    Durante el período que se examina, se invirtieron 35.729 toneladas de productos alimenticios para promover las actividades de recuperación y desarrollo, con un costo de 9 millones de dólares. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم توزيع 729 35 طنا من السلع الغذائية لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالانتعاش والتنمية بكلفة قدرها 9 ملايين دولار.
    En este momento crítico de la transición de Sierra Leona, desearía también alentar a los donantes a que consideraran la posibilidad de aportar contribuciones generosas para ejecutar los proyectos que figuran en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y otras iniciativas vitales de recuperación y desarrollo. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا في هذه المرحلة الانتقالية الدقيقة التي تمر بها سيراليون، أن أحث المانحين على النظر في تقديم تبرعات سخية من أجل تنفيذ المشاريع الواردة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من المبادرات الحيوية المتعلقة بالإنعاش والتنمية.
    Enlace humanitario, de recuperación y desarrollo UN الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد