La Comisión considera que esto puede tener repercusiones importantes sobre las necesidades de recursos de la Misión para el próximo período. | UN | وفي رأي اللجنة، أن ذلك التطور يؤثر تأثيرا كبيرا في احتياجات البعثة من الموارد في الفترة القادمة. |
Al mismo tiempo, respecto de la suspensión de las actividades de la Comisión de Identificación, en caso de que el Consejo la apruebe, volveré a evaluar las necesidades de recursos de la Misión y de ser necesario informaré a la Asamblea General de los consiguientes ajustes. | UN | وفي الوقت نفسه، إذا وافق مجلس الأمن على إيقاف عمل لجنة تحديد الهوية، فسأعيد تقييم احتياجات البعثة من الموارد وأعرض على الجمعية العامة التعديلات الناتجة عن ذلك، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Por lo que se refiere a la reducción del personal de la Comisión de Identificación y a otros recortes de gastos conexos, seguiré reevaluando las necesidades de recursos de la Misión y en caso necesario, informaré a la Asamblea General de los ajustes correspondientes. | UN | وفي إطار خفض عدد الأفراد العاملين في لجنة تحديد الهوية، بالإضافة إلى تخفيضات أخرى في تكاليف مسائل أخرى ذات صلة، سأواصل إعادة تقييم احتياجات البعثة من الموارد والرجوع إلى الجمعية العامة بشأن التعديلات الناتجة عن ذلك، عند اللزوم. |
Seguiré reevaluando las necesidades de recursos de la Misión a la luz de las recientes reducciones de personal y volveré a informar a la Asamblea General de los ajustes consiguientes, si es necesario. | UN | وسوف تستمر عملية تقييم احتياجات البعثة من الموارد في ضوء التخفيض الأخير في عدد الموظفين وسوف أعود إلى الجمعية لإطلاعها على التعديلات المترتبة على التقييم، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
El número de despliegues de este tipo ha llevado al límite la capacidad operacional y de recursos de la Misión. | UN | وقد استحوذ عدد عمليات النشر هذه على أقصى قدر من موارد البعثة وقدراتها العملية. |
Seguiré reevaluando las necesidades de recursos de la Misión y, de ser necesario, presentaré a la Asamblea General los ajustes consiguientes. | UN | وسوف أواصل إعادة تقييم احتياجات البعثة من الموارد والرجوع إلى الجمعية العامة بما تتطلبه الظروف من تعديلات إذا لزم الأمر. |
La Comisión Consultiva reitera su preocupación en este sentido y pide que cualesquiera progresos que se registren al respecto se den a conocer a la Asamblea General cuando ésta examine las necesidades de recursos de la Misión. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد قلقها في هذا الصدد وتطلب إبلاغ الجمعية العامة بأي تقدم يحرز في هذا الموضوع لدى نظرها في احتياجات البعثة من الموارد. |
XIII. Factores importantes que no se tienen en cuenta en las propuestas presupuestarias de la UNMISS y su impacto en las necesidades de recursos de la Misión | UN | الثالث عشر - العوامل الهامة المُغفلة في الميزانيات المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والآثار المترتبة عليها في احتياجات البعثة من الموارد |
Factores importantes que no se tienen en cuenta en las propuestas presupuestarias de la UNMISS y su impacto en las necesidades de recursos de la Misión | UN | العوامل الهامة المُغفلة في الميزانيات المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والآثار المترتبة عليها في احتياجات البعثة من الموارد |
El proyecto de presupuesto de la MINUCI está en vías de preparación y en él se tendrán plenamente en cuenta las necesidades de recursos de la Misión para el período comprendido entre el 13 de mayo de 2003 y el 30 de junio de 2004. | UN | ويجري الآن إعداد الميزانية المقترحة للبعثة وسوف تغطي جميع احتياجات البعثة من الموارد للفترة من 13 أيار/مايو 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Las necesidades de recursos de la Misión para el período inicial se sufragaron con cargo al crédito para misiones políticas especiales consignado en la sección 3 (Asuntos políticos) del presupuesto por programas para 2004-2005. | UN | وقد استوفيت احتياجات البعثة من الموارد للفترة الأولية باستعمال اعتماد البعثات السياسية الخاصة المرصود في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Reconoce que, debido al tiempo limitado desde la aprobación de la resolución 59/285 de la Asamblea General, la Secretaría ha sido incapaz de finalizar el examen de las necesidades de recursos de la Misión solicitado por la Asamblea. | UN | وتدرك المجموعة أن الأمانة العامة، بسبب ضيق الوقت منذ اعتماد قرار الجمعية العامة 59/285، لم تستطع إكمال استعراض احتياجات البعثة من الموارد الذي طلبته الجمعية العامة. |
15. Observa que el Secretario General no incluyó en su proyecto de presupuesto para 2012/13 recursos para la construcción de un nuevo cuartel general para la Misión, y reitera su disposición a considerar las necesidades de recursos de la Misión, según corresponda; | UN | 15 - تلاحظ أن الأمين العام لم يدرج في ميزانيته المقترحة للفترة 2012/2013 الاحتياجات اللازمة لإنشاء مقر جديد للبعثة، وتكرر الإعراب عن استعدادها للنظر في احتياجات البعثة من الموارد حسب الاقتضاء؛ |
Si bien las esferas de responsabilidad asignadas a la UNMISS no variarían en este nuevo mandato, habría que reevaluar la capacidad, en términos de recursos, de la Misión. | UN | 103 - ومع أن مجالات مسؤولية البعثة الصادر بشأنها تكليف ستظل على حالها دون تغيير لفترة ولايتها الممدة، فإن قدرات البعثة من الموارد ستخضع لتقييم جديد. |
Las alteraciones correspondientes de las necesidades de recursos de la Misión fueron incorporadas posteriormente en el proyecto de presupuesto para el período 2013/14, aprobado por la Asamblea General en junio de 2013 en su resolución 67/277. | UN | وقد أدرجت فيما بعد التغييرات المتصلة بذلك في احتياجات البعثة من الموارد في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2013 في قرارها 67/277. |
Las necesidades de recursos de la Misión para el período de 90 días hasta el 10 de diciembre de 2004 ascienden a 21.008.100 dólares en cifras netas (21.789.400 dólares en cifras brutas). | UN | وتصل احتياجات البعثة من الموارد لفترة الـ 90 يوما حتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى مبلغ صافيه 100 008 21 دولار (إجماليه 400 789 21 دولار). |
La Sra. Lock (Sudáfrica) habla en nombre del Grupo de Estados de África y dice que deben considerarse las necesidades de recursos de la Misión en el contexto de la realidad sobre el terreno. | UN | 7 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا)، تحدثت باسم المجموعة الأفريقية فقالت إنه يجب النظر في احتياجات البعثة من الموارد في سياق الحقائق على الأرض. |
Si el Consejo decide hacer ajustes en el mandato y capacidades de la MONUC, las consecuencias para las necesidades de recursos de la Misión en el ejercicio 2007/2008, de haberlas, se presentarían a la Asamblea General para que las examinara en la parte principal de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وإذا ما قرر المجلس إدخال تعديلات على ولاية البعثة وقدراتها، فإن الآثار المترتبة على احتياجات البعثة من الموارد للفترة 2007/2008، إن كانت هناك أية آثار، يمكن تقديمها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والستين. |
Las hipótesis presupuestarias utilizadas para calcular las necesidades de recursos de la Misión en 2009/10 se vieron afectadas por un conjunto de factores imprevistos en el curso del período 2009/10, lo que a su vez repercutió en la ejecución financiera en general. | UN | 20 - وقد تأثّرت افتراضات الميزانية التي وضعت عند إعداد احتياجات البعثة من الموارد للفترة 2009-2010 بعد ذلك بعدد من العوامل غير المنظورة خلال الفترة 2009-2010، وهو ما أثّر بدوره على مجمل الأداء المالي. |
Se informará a la Asamblea General, durante la parte principal de su sexagésimo séptimo período de sesiones, del alcance del efecto y las consecuencias financieras de las necesidades de recursos de la Misión para el ejercicio económico 2012/13 derivadas de las decisiones del Consejo de Seguridad en relación con las recomendaciones de la misión de evaluación técnica. | UN | سيجري إطلاع الجمعية العامة، خلال الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين، على نطاق التأثير والآثار المالية لاحتياجات البعثة من الموارد خلال الفترة المالية 2012/2013 المترتبة على قرارات مجلس الأمن المتصلة بتوصيات بعثة التقييم التقني |
Esto permitiría preparar un presupuesto que no se vería superado por los acontecimientos poco después de su aprobación y en el que se tendrían en cuenta las decisiones del Consejo de Seguridad y los acontecimientos que influirían en el nivel de recursos de la Misión. | UN | وكان الهدف من ذلك تيسير إعداد ميزانية لا تتجاوزها الأحداث بعد الموافقة عليها بوقت وجيز وتراعى فيها قرارات مجلس الأمن والتطورات التي من شأنها أن تؤثر في مستوى موارد البعثة. |