El conjunto de recursos del Estado no basta para pagar los sueldos y gastos militares, que aumentan constantemente. | UN | إن موارد الدولة غير كافية لدفع المرتبات والنفقات العسكرية المتزايدة. |
A juicio de la comisión, el gasto de tan ingente cuantía de recursos del Estado solo sería posible en virtud de las políticas y directivas del Gobierno. | UN | وتعتقد اللجنة أن إنفاق تلك الكميات الضخمة من موارد الدولة لا يتسنى إلا وفقاً للسياسات والتوجيهات الحكومية. |
Suminístrese también información sobre la asignación de recursos del Estado y fondos internacionales para los derechos humanos de la mujer. | UN | ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن تخصيص موارد الدولة والأموال الآتية من مصادر دولية. |
Suminístrese también información sobre la asignación de recursos del Estado y fondos internacionales para los derechos humanos de la mujer. | UN | ويرجى أيضا تقديم بيانات عن تخصيص موارد الدولة والأموال الآتية من مصادر دولية. |
No obstante, persiste el problema de la escasez de funcionarios de divulgación con respecto al número de los que deben atender, principalmente debido a la insuficiencia de recursos del Estado. | UN | بيد أن مشكلة انخفاض نسبة موظفي اﻹرشاد إلى المزارعين لا تزال قائمة، ويرجع ذلك بدرجة رئيسية إلى محدودية الموارد الحكومية. |
La financiación de los programas del sector social está directamente relacionada con la recaudación de impuestos, componente principal de la base de recursos del Estado. | UN | 387 - ويتصل تمويل برامج القطاع الاجتماعي اتصالا مباشرا بجباية الضرائب، التي تمثل العنصر الأساسي من قاعدة موارد الدولة. |
Suminístrese información detallada y precisa sobre las medidas que se hayan adoptado en este sentido, en particular con respecto a la asignación de recursos del Estado para los derechos humanos de la mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص موارد الدولة لحقوق الإنسان للمرأة. |
Suminístrese información detallada y precisa sobre las medidas que se hayan adoptado en este sentido, en particular con respecto a la asignación de recursos del Estado para los derechos humanos de la mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات مفصلة ودقيقة عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما فيما يتعلق بتخصيص موارد الدولة لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة. |
La utilización de recursos del Estado al servicio de la seguridad y protección de intereses particulares y la potencialización de la seguridad privada, resta legitimidad a la acción estatal y denota debilidades conceptuales en materia de seguridad pública que requieren su urgente superación. | UN | ٢٠١ - إن استعمال موارد الدولة في خدمة أمن وحماية المصالح الشخصية وتمكين اﻷمن الخاص من القوة يُجردان تحرك الدولة من شرعيته ويشيران إلى نقاط ضعف مفاهيمية في ميدان اﻷمن العام ينبغي التصدي لها بصورة عاجلة. |
e) El subdesarrollo y una infraestructura precaria debido a la escasez de recursos del Estado, agotados por la guerra en la región meridional. | UN | (هـ) ضعف التنمية والبنية التحتية نتيجة لشح موارد الدولة والتي كانت تستـنـزفها حرب الجنوب. |
Esta constaba de 23 artículos, en 16 de los cuales se establecía la plena de muerte por una serie de delitos, entre ellos el contrabando y el comercio de estupefacientes, la apropiación de bienes del Estado, la falsificación de moneda y la venta ilícita de recursos del Estado. | UN | واشتملت هذه الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على تطبيق عقوبة الإعدام على عدد من الجرائم من بينها تهريب المخدرات والاتجار بها، والاستيلاء على ممتلكات الدولة، وتزوير العملة، وبيع موارد الدولة بشكل غير مشروع. |
La Alta Comisionada recomendó que se aumentaran la eficacia y la transparencia de la recaudación de recursos del Estado y que se otorgara prioridad a la asignación de esos recursos para potenciar el ejercicio efectivo de los derechos humanos172. | UN | وأوصت المفوضة السامية بالنهوض بكفاءة جمع موارد الدولة وزيادة الشفافية في هذا الصدد وتحديد الأولويات في تخصيص هذه الموارد لدعم إعمال حقوق الإنسان(172). |
e) La mejora de la eficiencia en la planificación y el uso de recursos del Estado en los programas socioeconómicos a nivel local para lograr la protección de los grupos vulnerables; | UN | (هـ) زيادة كفاءة التخطيط واستخدام موارد الدولة في البرامج الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيد المحلي، لكفالة حماية الفئات الضعيفة؛ |
La adición consta de 23 artículos, en 16 de los cuales se establece la plena de muerte por una serie de delitos, entre ellos el contrabando y el comercio de estupefacientes, la apropiación de bienes del Estado, la falsificación de moneda y la venta ilícita de recursos del Estado. | UN | وتشتمل الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على عقوبة الإعدام بشأن عدد من الجرائم()، بما فيها التهريب والاتجار بالمخدرات والاستيلاء على ممتلكات الدولة وتزوير العملة وبيع موارد الدولة بشكل غير مشروع. |
A la luz de informaciones según las cuales se registraba una alta incidencia de casos de violencia doméstica, el Reino Unido preguntó por la asignación de recursos del Estado a los servicios de protección a las víctimas y por la labor dirigida a prevenir la violencia doméstica. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع نسبة انتشار العنف المنزلي، استفسرت المملكة المتحدة عن رصد الموارد الحكومية لدوائر حماية الضحايا، وعن الجهود المبذولة لمنع العنف المنزلي. |
73. En cuanto a la segregación en los programas de estudios para niños y niñas, siempre se ha aplicado en teoría el principio de la igualdad de oportunidades, aunque la carencia de recursos del Estado ha limitado en la práctica la capacidad de elección de los alumnos. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالفصل بين برامج الدراسة للذكور والإناث، قال إن مبدأ تكافؤ الفرص يُطبق نظريا على الدوام ولكن عدم توفر الموارد الحكومية يحد عمليا من الخيارات للطلاب. |