Se ha reducido la corriente de inversiones para la exploración petrolífera dirigida a los países en desarrollo para la obtención de recursos energéticos. | UN | فقد انخفض تدفق الاستثمار في استكشاف النفط صوب البلدان النامية لتنمية موارد الطاقة. |
Subprograma 4. Evaluación y exploración de recursos energéticos | UN | البرنامج الفرعي ٤: تقييم موارد الطاقة واستكشافها |
El crecimiento de los centros urbanos y las necesidades cada vez mayores de la producción industrial dan lugar a una demanda creciente de recursos energéticos. | UN | فنمو المراكز الحضرية وزيادة الاحتياجات للانتاج الصناعي تجد تعبيرا عنها في تزايد الطلب على موارد الطاقة. |
Por consiguiente, el desarrollo sostenible de recursos energéticos en los pequeños Estados insulares en desarrollo constituye una prioridad urgente. | UN | ولذا فإن التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية تشكل مسألة ذات أولوية ملحة. |
Desarrollo sostenible de recursos energéticos en los pequeños Estados insulares en desarrollo: informe del Secretario General | UN | التنمية المستدامة لموارد الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
El crecimiento de los centros urbanos y las necesidades cada vez mayores de la producción industrial dan lugar a una demanda creciente de recursos energéticos. | UN | فنمو المراكز الحضرية وزيادة الاحتياجات للانتاج الصناعي تجد تعبيرا عنها في تزايد الطلب على موارد الطاقة. |
El primer mapa de la serie de recursos energéticos se publicó en 1986. | UN | ونشرت الخريطة اﻷولى في مجموعة موارد الطاقة في عام ١٩٨٦. |
Mapa de recursos energéticos del nordeste | UN | موارد الطاقة بالمنطقة الشمالية الشرقية |
Por lo tanto, todo suministro nuevo y adicional de energía a partir de recursos energéticos propios contribuirá en gran medida al logro de las aspiraciones de los países en desarrollo. | UN | ولذلك فإن توفير أي إمدادات جديدة وإضافية من موارد الطاقة الذاتية سيسهم كثيرا في تحقيق تطلعات البلدان النامية. |
Depende en gran medida de la importación de recursos energéticos, en particular petróleo, para alimentar la economía. | UN | وهي تعتمد اعتمادا ضخما على موارد الطاقة المستوردة، لا سيما النفط لتزويد اقتصادها بالوقود. |
El país padece una insuficiencia de recursos energéticos primarios propios, que sólo constituyen el 11% del consumo total. | UN | ويعاني البلد من نقص في موارد الطاقة الرئيسية الخاصة به إذ تشكل 11 في المائة فقط من مجموع الاستهلاك. |
Para lograr la energía para el desarrollo sostenible es preciso brindar un acceso universal a un conjunto rentable de recursos energéticos que se adecúen a las distintas necesidades y condiciones de los diferentes países y regiones. | UN | أما تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، فيمكن أن يتحقق من خلال تعميم فرص الحصول على مزيج يتسم بفعالية التكلفة من موارد الطاقة التي تستجيب لمختلف احتياجات ومتطلبات مختلف المناطق والبلدان. |
Pese a la abundancia de recursos energéticos convencionales y renovables, las zonas rurales tienen un acceso limitado a los servicios de energía. | UN | وعلى الرغم من غزارة موارد الطاقة التقليدية والمتجددة، فـإن نصيب المناطق الريفية من خدمات الطاقة محـدود. |
Nuestro país desempeña también un papel importante en el transporte de recursos energéticos entre Europa y Asia. | UN | وتقوم بلادنا أيضا بدور رئيسي في نقل موارد الطاقة بين أوروبا وآسيا. |
Las series de mapas temáticos incluyen mapas tectónicos de placas, geológicos, geodinámicos, de recursos energéticos, de recursos minerales y tectónicos. | UN | وتشمل مجموعة الخرائط المواضيعية خرائط تكتونية الصفائح، وخرائط جيولوجية وخرائط جيودينامية وخرائط لموارد الطاقة والموارد المعدنية وخرائط تكتونية. |
Para asegurar un suministro de energía seguro, de fiar y adecuado que sostenga el desarrollo a corto plazo habrá que asegurar el aprovechamiento de recursos energéticos indígenas, por ejemplo mediante la plantación de árboles. | UN | وكفالة إمدادات الطاقة الوافية والمتيسرة والمضمونة التي تمد التنمية في اﻷجل القصير ستتطلب تنمية معجلة لموارد الطاقة اﻷهلية، وذلك، على سبيل المثال، من خلال شتل اﻷشجار. |
Una infraestructura diversificada de oleoductos garantiza el aumento de los volúmenes y la diversificación de los suministros mundiales de recursos energéticos y dará la posibilidad de estabilizar y garantizar su distribución internacional. | UN | وسيحقق هيكل خط اﻷنابيب المتعدد الوجوه زيادة في حجم وتنوع اﻹمدادات العالمية لموارد الطاقة كما سيوفر إمكانية استقرار وضمان توزيعها الدولي. |
2. Garantía y disponibilidad de recursos energéticos (Pu) (B) | UN | 2- تأمين مورد للطاقة (البلوتونيوم) وتوفيره (باء) |
Dotado de recursos energéticos limitados, el Pakistán siempre ha sido firme partidario de construir centrales nucleares. | UN | وما فتئت باكستان التي لا تملك سوى موارد طاقة محلية محدودة تناصر بقوة بناء محطات للطاقة النووية. |
Ello es particularmente cierto en lo que respecta a la reducción de la dependencia de los países productores de productos básicos respecto del suministro mundial de recursos energéticos. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لتقليل اعتماد البلدان المنتجة للسلع الأساسية على الإمدادات العالمية لمصادر الطاقة. |
- aumento del uso de recursos energéticos renovables (principalmente la biomasa y los recursos geotérmicos), | UN | ■ زيادة الاستفادة من مصادر الطاقة المتجددة )لا سيما الكتلة الاحيائية والطاقة الجيوحرارية(؛ |
En el lado de la oferta, la falta de materias primas, de recursos energéticos y de industria pesada para la producción de los bienes de capital necesarios exige la importación de tales insumos. | UN | فمن ناحية الإنتاج، يقتضي عدم توافر المواد الخام وموارد الطاقة والصناعة الثقيلة لإنتاج السلع الرأسمالية، استيراد هذه السلع من الخارج. |
Se prestará especial atención a la búsqueda y la movilización de nuevas fuentes de fondos para proyectos y programas de aprovechamiento sostenible de recursos energéticos, especialmente los recursos adecuados, nuevos y adicionales mencionados en el capítulo 33 del Programa 21, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وسينصب اهتمام خاص على استكشاف وتعبئة مصادر تمويل جديدة لمشاريع وبرامج تنمية الطاقة المستدامة، بما في ذلك الموارد الجديدة الاضافية المتوخاة في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، مثل مرفق البيئة العالمية. |
Sus prioridades se concentran actualmente en las siguientes esferas de demanda: ordenación ecológica en la explotación y aprovechamiento de recursos energéticos, incluidos el petróleo, el gas, el carbón y otros recursos; eficiencia energética en el suministro de energía, su conversión y uso final; comercialización de fuentes de energía nuevas y renovables; y transferencia de tecnologías de uso del carbón menos contaminantes. | UN | وتتركز اﻷولويات في الوقت الراهن على مجالات الطلب التالية: اﻹدارة البيئية لدى استكشاف وتنمية الموارد من الطاقة بما فيها النفط والغاز والفحم وغير ذلك من الموارد؛ وكفالة الفعالية في اﻹمداد بالطاقة وفي تحويلها واستعمالها النهائي؛ وتسويق استخدامات الطاقة الجديدة والمتجددة؛ ونقل تكنولوجيات الفحم النظيفة. |