Una suma marginal de 0,16 millones de euros menos se registró en lo concerniente a la partida de recursos especiales para África. | UN | وأُقرّ بحدوث نقص طفيف في استخدام تلك الموارد قدره 0.16 مليون يورو في إطار الموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
Una subutilización de 0,5 millones de euros se registró en la partida de recursos especiales para África. | UN | وتبيَّن حدوث نقص في استخدام تلك الموارد قدره 0.5 مليون يورو في إطار الموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
Se registró una infrautilización de 0,90 millones de euros en la partida de recursos especiales para África. | UN | واحتُسب في بند الموارد الخاصة لصالح أفريقيا نقص في استخدام الاعتمادات مقداره 0.90 مليون يورو. |
Las contribuciones de los donantes para este programa se reciben en efectivo o en forma de pagarés a la orden que se ingresan en un mecanismo especial de recursos especiales para la región del Africa subsahariana. | UN | ولتنفيذ هذا البرنامج، يتم استلام تبرعات الجهات المانحة نقداً أو في شكل سندات أذنية في آلية خاصة تدعى الموارد الخاصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء. |
En ambos casos, la asistencia técnica y financiera a los proyectos de reinserción y fortalecimiento democrático requieren decididamente de recursos especiales, debiendo ser cubiertos, en gran parte, con fondos externos. | UN | وفي كلتا الحالتين، فإن تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى مشاريع اﻹدماج وتعزيز الديمقراطية يتطلب بالتأكيد توفير موارد خاصة تسدد في معظمها من أموال خارجية. |
Las contribuciones de los donantes para este programa se reciben en efectivo o en forma de pagarés a la orden que se ingresan en un mecanismo especial de recursos especiales para la región del Africa subsahariana. | UN | ولتنفيذ هذا البرنامج يتم استلام إسهامات المانحين نقدا أو على شكل سندات إذنية في آلية خاصة تُدعى الموارد الخاصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء. |
Con tal fin se ha cambiado el nombre del rubro de consignaciones anteriormente usado para las actividades complementarias del DDIA al de recursos especiales para África (REA), y se financia al mismo nivel que en el bienio 2002-2003. | UN | ولهذا الغرض، غيرت تسمية باب الاعتمادات الذي كان مستخدما في الماضي للأنشطة التكميلية للإيدا، فأصبح الموارد الخاصة من أجل افريقيا، وهو ممول على نفس المستوى الذي كان عليه في فترة السنتين 2002-2003. |
Cuadro 5 Cuenta de recursos especiales para financiar la Convención | UN | الجدول 5 - حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر |
También se lograran economías por valor de 1,6 millones de euros en la partida de recursos especiales para África, debido a un cambio en la orientación programática hacia el Programa Principal F. | UN | وتحقق أيضا وفر في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمقدار 1.6 مليون يورو من جراء تحويل جوانب من التركيز البرنامجي نحو البرنامج الرئيسي واو. |
Estas economías se vieron compensadas en parte por mayores gastos en la partida de recursos especiales para África, que ascendieron a 1,3 millones de euros, como se mencionó en el párrafo anterior. | UN | وقد عُوّضت هذه الوفورات جزئيا بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمبلغ قدره 1.3 مليون يورو، كما ذُكر في الفقرة السابقة. |
También se lograron economías por valor de 1,0 millones de euros en la partida de recursos especiales para África, debido a un cambio en la orientación programática hacia el Programa Principal D. | UN | وتحقق أيضا وفر في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمقدار 1.0 مليون يورو من جرّاء تحوّل في التركيز البرنامجي نحو البرنامج الرئيسي دال. |
Estas economías se vieron compensadas en parte por mayores gastos en las partidas de recursos especiales para África, que ascendieron a 0,3 millones de euros, y de gastos de las operaciones sobre el terreno. | UN | وقد عُوِّض عن هذه الوفورات جزئيا بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمبلغ قدره 0.3 مليون يورو وفي تكاليف التشغيل الميداني. |
43. Un grupo de asesoramiento técnico, presidido por el Director General, ayudaría al examen técnico y financiero de las diversas propuestas de financiación con cargo a la cuenta de recursos especiales destinados a la Convención. | UN | ٣٤- يتولى فريق استشاري تقني، برئاسة المدير اﻹداري، تقديم المساعدة في إجراء الاستعراض التقني والمالي لشتى الاقتراحات المتعلقة بتوفير الموارد الخاصة لاتفاقية مكافحة التصحر حسب الحاجة. |
El Fondo ingresará estas sumas en una cuenta denominada " Cuenta de recursos especiales para financiar la Convención " . | UN | ويحتفظ الصندوق بجميع هذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر " . |
El Fondo ingresará estas sumas en una cuenta denominada " Cuenta de recursos especiales para financiar la Convención (REFC) " . | UN | وسيحتفظ الصندوق بجميع هذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر " . |
El Fondo ingresará estas sumas en una cuenta denominada " Cuenta de recursos especiales para financiar la Convención (REFC) " . | UN | وسيحتفظ الصندوق بجميع هذه المبالغ لدى استلامها في حساب يسمى " حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر " . |
3. De la cuenta de recursos especiales para financiar la Convención (REFC) del Mecanismo Mundial se ha destinado una asignación inicial de 130.000 dólares, como recurso catalítico en apoyo del proceso descrito más arriba. | UN | 3- وقد تم رصد مخصص أولي قدره 000 130 دولار من حساب الموارد الخاصة لتمويل الاتفاقية التابع للآلية العالمية، وذلك كمورد محفز لدعم العملية الموصوفة أعلاه. |
Cabe señalar que en el ofrecimiento hecho por el FIDA para albergar el MM y contribuir a la cuenta de recursos especiales para la financiación de la Convención se daba por sentado que las nuevas contribuciones que se hicieran al margen de la primera entrega dependerían de las contribuciones de otros donantes. | UN | ولا بد من الإشارة إلى أنه كان مفهوماً من عرض الصندوق الدولي للتنمية الزراعية استضافة الآلية العالمية والمساهمة في حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر أن المزيد من المساهمات خلاف القسط الأول يعتمد على التبرعات التي يقدمها مانحون آخرون. |
Mecanismos más eficientes de traducción, incluida la determinación de recursos especiales para la traducción de tratados, ayudarían a eliminar el retraso histórico del Recueil des Traités de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن إستحداث آليات أكثر فعالية في الترجمة، بما في ذلك تحديد موارد خاصة من الميزانية لترجمة المعاهدات، أن يساعد في إنجاز اﻷعمال المتراكمة في مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة. |
La oradora espera con interés que se expliquen más detenidamente las propuestas formuladas por el Secretario General para hacer frente al problema, en particular la asignación de recursos especiales y la planificación del calendario para poder prestar servicios de conferencias con más regularidad, propuestas que el Grupo de los 77 y China apoyarían. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مزيد من التفسير للاقتراحات المقدمة من الأمين العام لمعالجة هذه المشكلة، ولا سيما الاقتراح بتخصيص موارد محددة وبرمجة جدول المؤتمرات لتوفير خدمات أكثر موثوقية للمؤتمرات. وهي اقتراحات تؤيدها مجموعة الـ 77 والصين. |
El FIDA proporcionaría una donación de 10 millones de dólares como parte de la capitalización inicial de la cuenta de recursos especiales. | UN | وسيتيح الصندوق الدولي للتنمية الزراعية منحة قدرها ٠١ ملايين من دولارات الولايات المتحدة كجزء من رأس المال اﻷوﱠلي للموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر. |