ويكيبيديا

    "de recursos locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد المحلية
        
    • بالموارد المحلية
        
    • للموارد المحلية
        
    Principales países contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2008 UN البلدان المساهمة بأكبر قدر من الموارد المحلية لمنظومة الأمم المتحدة، 2008
    Los centros de recursos locales podrían ofrecer educación mediante donaciones de libros, Internet y el contacto con otras personas. UN ويمكن لمراكز الموارد المحلية أن توفر التعليم من خلال الكتب المجانية وشبكة الإنترنت والتفاعلات مع الآخرين.
    II.A.5 Recursos locales: situación y tendencias de las contribuciones de recursos locales II.A.6 UN الموارد المحلية: الحالة الراهنة والاتجاهات فيما يتعلق بالمساهمات من الموارد المحلية
    Con este enfoque se hace hincapié en la autoayuda y la movilización de recursos locales y se privatiza el desarrollo. UN ويركز هذا النهج على المساعدة الذاتية وتعبئة الموارد المحلية وتحويل التنمية إلى القطاع الخاص.
    Principales contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2009 UN المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009
    En el examen de mediano plazo tratamos en profundidad la cuestión de la movilización de recursos locales e internacionales para el desarrollo. UN وعند استعراض منتصف المدة تناولنا باستفاضة موضوع تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية.
    Los evaluadores elogiaron los proyectos por su eficacia en función del costo, su dependencia de recursos locales y su potencial para prevenir o mitigar desastres. UN وأثنى المقيّمون على المشاريع من حيث فعالية تكاليفها وترسخها في الموارد المحلية وما تتيحه من إمكانات لاتقاء الكوارث والتخفيف من وقعها.
    Cabe, por otra parte, que se condicione la concesión del contrato, por ejemplo, al empleo de recursos locales. UN ويمكن أن يكون البديل هو منح عقود شراء بشروط تتعلق مثلا باستخدام الموارد المحلية.
    Aunque la disponibilidad de préstamos puede beneficiar a muchos usuarios finales, sigue siendo necesario contar con un mayor nivel de recursos locales para producir efectos considerables en las condiciones de vivienda del país. UN ورغم أن توفر القروض قد يفيد كثيرا من المستعملين النهائيين، فإن وجود مستوى أكبر من الموارد المحلية لا يزال ضروريا لإحداث أثر بارز على الظروف السكنية في البلد.
    Con todo, una importante excepción a la escasez de recursos locales es la disponibilidad de recursos humanos, en particular de juristas. UN ومع ذلك فهناك استثناء هام لندرة الموارد المحلية هو توافر الموارد البشرية خاصة في مهنة القانون.
    En China, Egipto y Uzbekistán, entre otros países, se habían registrado aumentos considerables en las contribuciones por concepto de recursos locales. UN وسجلت مساهمات الصين ومصر وأوزبكستان من بين دول أخرى، نموا كبيرا في مساهمات الموارد المحلية.
    No obstante, mientras no se resolviese la cuestión de la deuda, la capacidad de movilización de recursos locales sería muy limitada. UN غير أن القدرة على حشد الموارد المحلية ستكون محدودة ما لم يوجد حل لمسألة الديون.
    Los países latinoamericanos canalizaron montos significativos de recursos locales. UN وقدمت بلدان أمريكا اللاتينية مبالغ هامة من الموارد المحلية.
    Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz. UN وكثيرا ما كانت الأطر الزمنية للحملات غير واقعية كما أن الموارد المحلية لم تُعبأ بصورة كافية.
    El Sr. Perera dijo que la mitigación de la pobreza local requería la movilización de recursos locales y la inclusión de la comunidad local en todas las actividades. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    El Sr. Perera dijo que la mitigación de la pobreza local requería la movilización de recursos locales y la inclusión de la comunidad local en todas las actividades. UN وقال السيد بيريرا إن تخفيض الفقر على الصعيد المحلي يتطلب حشد الموارد المحلية وإشراك المجتمع المحلي في جميع الأعمال.
    Las aportaciones de recursos locales representaron el 30% del total de las contribuciones a la cuenta de otros recursos recibidas en 2007. UN 27 - شكّلت المساهمات من الموارد المحلية 30 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد الأخرى الواردة عام 2007.
    Además, la ONUDI continúa promoviendo la transferencia de tecnologías relacionadas con la fabricación de nuevos materiales de construcción sobre la base de recursos locales. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل اليونيدو ترويج نقل التكنولوجيات المرتبطة بصنع مواد بناء جديدة تقوم على الموارد المحلية.
    La UNESCO también ha sido un importante receptor de contribuciones de recursos locales por parte del Gobierno del Brasil en los últimos tres años. UN كما كانت اليونسكو أيضا من أبرز المستفيدين من المساهمات من الموارد المحلية المقدمة من حكومة البرازيل في السنوات الثلاث الماضية.
    Los estudios habían demostrado que la utilización de recursos locales producía beneficios considerables. UN وأظهرت الدراسات أن فوائد استخدام الموارد المحلية كانت باهرة.
    10. Principales contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2009 UN 10 - المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009
    El préstamo está sujeto a condiciones como la reducción de la masa salarial, la lucha contra la corrupción y la movilización suficiente de recursos locales. UN ويخضع هذا القرض لأحكام وشروط مثل خفض تكلفة الأجور، ومحاربة الفساد، والتعبئة الكافية للموارد المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد