ويكيبيديا

    "de recursos naturales renovables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموارد الطبيعية المتجددة
        
    • للموارد الطبيعية المتجددة
        
    Programa de manejo de recursos naturales renovables UN برنامج تنظيم استغلال الموارد الطبيعية المتجددة
    Jefe, División de recursos naturales renovables y Biodiversidad, Ministerio del Medio Ambiente (Chile) UN رئيس شعبة الموارد الطبيعية المتجددة والتنوع البيولوجي، وزارة البيئة، شيلي
    Jefe, División de recursos naturales renovables y Biodiversidad, Ministerio del Medio Ambiente (Chile) UN رئيس شعبة الموارد الطبيعية المتجددة والتنوع البيولوجي، وزارة البيئة، شيلي
    Jefe, División de recursos naturales renovables y Biodiversidad, Ministerio del Medio Ambiente (Chile) UN رئيس شعبة الموارد الطبيعية المتجددة والتنوع البيولوجي، وزارة البيئة، شيلي
    Director General, Instituto Nacional de recursos naturales renovables UN المدير الوطني للمعهد الوطني للموارد الطبيعية المتجددة
    La clave de gran parte de este crecimiento ha sido el prudente aprovechamiento del potencial del país en materia de recursos naturales renovables y, especialmente, la generación de energía hidroeléctrica. UN ويرجع السبب الأساسي في معظم هذا النمو إلى حُسن استخدام إمكانيات البلاد من الموارد الطبيعية المتجددة ولا سيما من أجل توليد الطاقة الكهربائية.
    Dichas delegaciones consideraron que sería conveniente contar con un programa coordinado de estudios nacionales y regionales sobre las modalidades destructivas de consumo y producción, especialmente en lo que respecta a la utilización de la energía, el transporte de los productos de desecho y el uso de recursos naturales renovables y no renovables, a fin de evaluar su sostenibilidad. UN وارتأت أن من المفيد وضع برنامج منسق من الدراسات الوطنية واﻹقليمية المتعلقة بأنماط الاستهلاك واﻹنتــاج الهدامة، لا سيما في مجالات استخدام الطاقة، ونقل النفايات، واستخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، لتقييم مدى استدامتها.
    Dichas delegaciones consideraron que sería conveniente contar con un programa coordinado de estudios nacionales y regionales sobre las modalidades destructivas de consumo y producción, especialmente en lo que respecta a la utilización de la energía, el transporte de los productos de desecho y el uso de recursos naturales renovables y no renovables, a fin de evaluar su sostenibilidad. UN وارتأت أن من المفيد وضع برنامج منسق من الدراسات الوطنية واﻹقليمية المتعلقة بأنماط الاستهلاك واﻹنتــاج الهدامة، لا سيما في مجالات استخدام الطاقة، ونقل النفايات، واستخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، لتقييم مدى استدامتها.
    Esos actos unilaterales ilegales incluyen actividades de explotación y exploración de recursos naturales renovables y no renovables, así como ejercicios militares, con disparos de misiles desde las Islas Malvinas en violación de las normas de seguridad de la navegación adoptadas en el marco de la Organización Marítima Internacional. UN وتشمل هذه الأنشطة أعمالا انفرادية غير مشروعة لاستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستكشافها، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس في انتهاك لقواعد سلامة الملاحة البحرية المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    Dichas actividades incluyen la exploración y explotación de recursos naturales renovables y no renovables, y la realización de ejercicios militares, incluso el lanzamiento de misiles desde las Islas Malvinas, omitiendo deliberadamente el cumplimiento de las normas de la Organización Marítima Internacional en materia de salvaguardia de la vida humana en el mar y seguridad de la navegación. UN ومن هذه الأنشطة، استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، وإجراء مناورات عسكرية شملت إطلاق صواريخ من جزر مالفيناس في تجاهل متعمد لقواعد المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بضرورة الحفاظ على الأرواح في البحر وسلامة الملاحة.
    Este mecanismo no se ve restringido a una actividad específica o un sector en particular de la economía, sino más bien considera actividades económicas que involucren la explotación, uso y aprovechamiento de recursos naturales renovables y no renovables de una manera amplia, así como compensación por omisión y por acción en cualquier sector de la economía en la que se pueda reducir emisiones. UN لا تقتصر هذه الآلية على نشاط محدد أو قطاع بعينه من قطاعات الاقتصاد، بل تغطي الأنشطة الاقتصادية التي تشمل بصورة موسعة استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستعمالها والاستفادة منها، فضلا عن التعويض عن الامتناع أو العمل في أي قطاع من قطاعات الاقتصاد يمكن فيه تقليل الانبعاثات.
    Esta situación se enmarca en la reiterada negativa del Reino Unido a reanudar las negociaciones que ordenan las Naciones Unidas y en sus ilegales medidas unilaterales que involucran la exploración y explotación de recursos naturales renovables y no renovables del área de la controversia. UN ويأتي ذلك في سياق الرفض المتكرر للمملكة المتحدة لاستئناف المفاوضات التي حثت عليها الأمم المتحدة، وتدابيرها الأحادية الجانب غير القانونية التي تشمل التنقيب عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها.
    Es el día de hoy que esta resolución continúa siendo desoída por el Reino Unido, que persiste en el desarrollo de actividades unilaterales en el área disputada relativas, principalmente, a la exploración y explotación de recursos naturales renovables y no renovables, así como de carácter militar. UN وإلى اليوم، تواصل المملكة المتحدة تجاهل هذا القرار، إذ تستمر في القيام بأنشطة أحادية الجانب في المنطقة المتنازع عليها، ولا سيما فيما يتصل بالتنقيب عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها، وبعض هذه الأنشطة له طابع عسكري.
    Los Presidentes reiteraron su rechazo a las medidas unilaterales británicas, como la explotación de recursos naturales renovables y no renovables en la zona en controversia, y reconocieron el derecho de la Argentina a adoptar acciones legales contra las actividades de exploración y explotación no autorizadas de hidrocarburos. UN وأعرب الرؤساء عن رفضهم لاضطلاع بريطانيا بأنشطة من جانب واحد تشمل، ضمن جملة أمور، استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في المنطقة المتنازع عليها، وأقروا بحق الأرجنتين في اتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة لمنع الأنشطة غير المصرح بها للتنقيب عن الهيدروكربونات واستغلالها.
    Impulsar un programa de manejo de recursos naturales renovables que incentive la producción forestal y agroforestal sostenible, así como proyectos de artesanía, ecoturismo, y pequeña y mediana industria que den valor agregado a productos del bosque. UN ١٧٠ - التشجيع على تنفيذ برنامج لتنظيم استغلال الموارد الطبيعية المتجددة يحفز الانتاج الحرجي والانتاج الزراعي الحرجي المستدام، فضلا عن مشاريع للصناعات التقليدية والسياحة اﻹيكولوجية والصناعات الصغيرة والمتوسطة والتي تضفي قيمة إضافية على منتجات الغابات.
    Los verdaderos intereses estratégicos y financieros del Reino Unido han quedado claramente reflejados en su aprovechamiento y explotación ilegal de recursos naturales renovables y no renovables en el archipiélago en disputa y en sus aguas, en violación patente del derecho internacional, incluida la resolución 31/49 de la Asamblea General. UN 34 - وأضاف قائلا إن المصالح الاستراتيجية والمالية الحقيقية للمملكة المتحدة انعكست بوضوح في تنقيبها غير المشروع عن الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة في الأرخبيل والمياه المتنازع عليهما، واستغلال تلك الموارد في انتهاك صارخ للقانون الدولي، بما في ذلك قرار الجمعية العامة 31/49.
    Al mismo tiempo, el Reino Unido lleva a cabo ilegales actividades unilaterales de exploración y explotación de recursos naturales renovables y no renovables en los archipiélagos y aguas en disputa, contraviniendo la resolución 31/49 de la Asamblea General. UN 38 - وتقوم المملكة المتحدة أيضا من جانب واحد بعمليات غير شرعية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في الأرخبيلات والمناطق المائية المتنازع عليها، في انتهاك لقرار الجمعية العامة 31/49.
    35. El Reino Unido lleva a cabo de manera ilegal actividades unilaterales de exploración y explotación de recursos naturales renovables y no renovables en la zona en disputa que contradicen el mandato de las Naciones Unidas establecido en la resolución 31/49 de la Asamblea General. UN 35 - وأردف يقول إن المملكة المتحدة تضطلع على نحو غير قانوني بأنشطة انفرادية لاستكشاف الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستغلالها في المنطقة المتنازع عليها، في انتهاك لولاية الأمم المتحدة المحددة في قرار الجمعية العامة 31/49.
    g) Promover y apoyar la participación del sector privado y las organizaciones comunitarias de base en proyectos de manejo y conservación de recursos naturales renovables a través de incentivos, subsidios directos focalizados o mecanismos de financiamiento en condiciones blandas, en consideración de los beneficios no monetarios que dichos proyectos aportan a la colectividad nacional. UN )ز( تشجيع ودعم مشاركة القطاع الخاص والتنظيمات الشعبية في مشاريع تنظيم استغلال الموارد الطبيعية المتجددة وحمايتها، وذلك عن طريق توفير الحوافز، أو اﻹعانات المالية المباشرة، أو آليات التمويل بشروط تساهلية، وذلك بالنظر إلى العائدات غير النقدية التي ستجلبها هذه المشاريع على المجتمع بأسره.
    :: Aprovechamiento productivo-extractivo excesivo e insostenible de recursos naturales renovables y no renovables con altos costos ambientales UN :: الإنتاج الاستخراجي المفرط غير المستدام للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، بتكلفة بيئية ضخمة؛
    La Argentina también rechaza la persistente actividad británica unilateral relacionada con la exploración y explotación ilegal de recursos naturales renovables y no renovables. UN وأعرب أيضاً عن معارضة الأرجنتين لاستمرار الأنشطة البريطانية أحادية الطرف المتعلقة بعمليات التنقيب والاستغلال غير القانونيين للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد