El programa de red de seguridad social siguió proporcionando asistencia directa a unos 300.000 refugiados palestinos pobres con una frecuencia trimestral. | UN | وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي. |
Se han proporcionado servicios de red de seguridad social a las personas más vulnerables de la sociedad. | UN | فوفّرت خدمات شبكة الأمان الاجتماعي لأضعف الفئات في المجتمع. |
Ayuda alimentaria de Bélgica en 2010: programa de red de seguridad social | UN | المعونة الغذائية البلجيكية لعام 2010: برنامج شبكة الأمان الاجتماعي |
Ayuda alimentaria de Bélgica en 2011: programa de red de seguridad social | UN | المعونة الغذائية البلجيكية لعام 2011: برنامج شبكة الأمان الاجتماعي |
Ayuda alimentaria ordinaria de Francia en 2011: ayuda alimentaria para el programa de red de seguridad social del Organismo en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2011: المعونة الغذائية المقدمة لبرنامج الوكالة لشبكة الأمان الاجتماعي في قطاع غزة والضفة الغربية |
Ayuda alimentaria de Francia en 2010: ayuda alimentaria ordinaria a los refugiados palestinos, programa de red de seguridad social | UN | المعونة الغذائية الفرنسية لعام 2010: المعونة الغذائية العادية للاجئين الفلسطينيين، برنامج شبكة الأمان الاجتماعي |
En Gaza, distribuyó 426.161 paquetes de alimentos entre 21.626 hogares, junto con 6,7 millones de dólares en asistencia suplementaria en efectivo a través del programa de red de seguridad social. | UN | وفي غزة، وزعت 161 426 طرد أغذية على 626 21 أسرة معيشية، علاوة على مبلغ 6.7 ملايين دولار كمساعدة نقدية عن طريق برنامج شبكة الأمان الاجتماعي. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) siguió apoyando el programa de red de seguridad social de la Autoridad Palestina. | UN | وواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم الدعم لبرنامج شبكة الأمان الاجتماعي التابع للسلطة الفلسطينية. |
Cinco países de la región han adoptado y ensayado el modelo de red de seguridad social comunitaria elaborado por la CESPAP. | UN | واعتُمد نموذج شبكة الأمان الاجتماعي في المجتمعات المحلية الذي وضعته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وتم اختباره في خمسة بلدان بالمنطقة. |
En el año 2012, las cinco zonas de actividad han aplicado el nuevo programa de red de seguridad social. | UN | 78 - وبحلول عام 2012، كانت جميع المكاتب الميدانية تنفذ برنامج شبكة الأمان الاجتماعي الجديد. |
Al adoptar este mecanismo, el programa de red de seguridad social asegurará que todas las familias en situación de pobreza extrema tengan la máxima prioridad en la obtención de sus beneficios. | UN | ومن خلال اعتماد هذه الآلية، سوف يكفل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي أن تحظى جميع الأسر التي تعاني الفقر المدقع بالأولوية الأولى في الاستفادة من البرنامج. |
El OOPS distribuyó 546.956 paquetes de alimentos y cerca de 6 millones de dólares en asistencia suplementaria en efectivo a casi 33.320 hogares mediante su programa de red de seguridad social. | UN | 48 - وزعت الوكالة 956 546 طردا من طرود الأغذية نحو 6 ملايين دولار كمساعدة نقدية تكميلية على قرابة 320 33 أسرة معيشية من خلال برنامج شبكة الأمان الاجتماعي التابع لها. |
b Incluye la reserva de alimentos del programa de red de seguridad social, de 8,0 millones de dólares en 2014 y 9,0 millones de dólares en 2015. | UN | (ب) يشمل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي والاحتياطي اللازم للغذاء بمقدار 8 ملايين و 9 ملايين دولار في عامي 2014 و 2015، على التوالي. |
El programa de red de seguridad social tiene por objetivo general contribuir a la atenuación de la pobreza y reducir sus niveles en la población registrada de refugiados de Palestina de las cinco zonas de actividad del OOPS. | UN | 73 - ويتمثل الهدف الشامل لبرنامج شبكة الأمان الاجتماعي في الإسهام في تخفيف وطأة الفقرة والحد من مستويات الفقر في صفوف اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في خمسة ميادين عمل للأونروا. |
Aunque el programa de red de seguridad social se dirigirá a la pobreza extrema en la población de refugiados de Palestina de las cinco zonas de actividad, los recursos financieros con que cuenta actualmente no bastan para atender a todas las personas que lo necesitan. | UN | 79 - وبالرغم من أن برنامج شبكة الأمان الاجتماعي سوف يتصدى للفقر المدقع في صفوف اللاجئين الفلسطينيين في الميادين الخمسة، فإن التمويل المتاح حاليا للبرنامج ليس كافيا للوفاء باحتياجات جميع المعوزين. |
Sin embargo, durante los últimos años, el debate principal se ha establecido entre los que apoyan los denominados " enfoques de red de seguridad social " y los que buscan la integración social y reconocen la " ciudadanía social " . | UN | إلا أن النقاش الرئيسي في السنوات الأخيرة، قد دار بين من يؤيدون ما يسمى نهج " شبكة الأمان الاجتماعي " ومن يسعون إلى تحقيق " الإدماج الاجتماعي " ويعترفون بمفهوم " المواطنة الاجتماعية " . |
En Gaza, el Programa de red de seguridad social del OOPS proporcionó alimentos de primera necesidad y subsidios en efectivo a 401.765 mujeres (el 48% del total) de entre los refugiados palestinos más vulnerables. | UN | وفي غزة، قدم برنامج شبكة الأمان الاجتماعي التابع للأونروا إمدادات غذائية أساسية وإعانات نقدية() إلى 765 401 من النساء (48 في المائة من المجموع) من بين اللاجئين الفلسطينيين الأكثر ضعفا(). |
Por ejemplo, Jogyakarta (Indonesia) y Danang (Viet Nam) han adoptado el modelo de red de seguridad social comunitaria elaborado por la CESPAP en el marco de la Iniciativa de la Dignidad Humana. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتمدت مدينتا يوجياكرتا (إندونيسيا) ودانانغ (فييت نام) نموذج شبكة الأمان الاجتماعي الأهلية الذي استحدثته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إطار مبادرة الكرامة الإنسانية. |
El Organismo también presta asistencia a cerca de 280.000 de los refugiados palestinos más pobres y vulnerables por conducto de un programa reformado de red de seguridad social, dirigido a los más pobres de entre los pobres. | UN | وتسـاعد الأونروا ما يقرب من 000 280 من اللاجئين الأشد فقرا وضعفا بمساعدات إضافية يقدمها برنامج موجه لأفقر الفقراء تابع لشبكة الأمان الاجتماعي بعد إصلاحها. |