ويكيبيديا

    "de redistribución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة التوزيع
        
    • إعادة توزيع
        
    • لإعادة توزيع
        
    • لإعادة التوزيع
        
    • المنقولين
        
    • إعادة النشر
        
    • إعادة توزيعها
        
    • لاعادة توزيع
        
    • ﻹعادة توزيع الدخل
        
    • نقل الوظائف
        
    • اعادة توزيع
        
    • المتعلقة بإعادة الانتشار
        
    • المتعلقة بإعادة توزيعها
        
    • يتعلق بإعادة توزيع
        
    • بإعادة التوزيع
        
    Pero, como demuestra el ejemplo de algunos países, no existe una contradicción inherente entre las iniciativas de redistribución y las buenas políticas macroeconómicas. UN غير أنه كما يستدل من حالة بعض الدول، ليس هناك تناقض أساسي بين جهود إعادة التوزيع وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة.
    El crecimiento negativo de 12.000 dólares refleja la propuesta de redistribución a la Sección de Servicios Electrónicos. UN ويعكس النمو السلبي، ومقداره ٠٠٠ ١٢ دولار، إعادة التوزيع المقترحة إلى قسم الخدمات الالكترونية.
    Sin embargo, los esfuerzos hechos posteriormente en otros países para iniciar programas de redistribución de la tierra en general no habían tenido éxito. UN ومع ذلك فالجهود التالية لذلك والرامية إلى إدخال برامج إعادة توزيع اﻷراضي في البلدان اﻷخرى كانت غير ناجحة بصفة عامة.
    También se deberían adoptar nuevas medidas en materia de redistribución de tierras. UN وينبغي بالمثل، اتخاذ تدابير إضافية في ميدان إعادة توزيع اﻷراضي.
    Los DELP no son un mecanismo de redistribución de la asistencia social internacional. UN ولا تعتبر ورقات استراتيجية الحد من الفقر آلية لإعادة توزيع الرعاية الاجتماعية على المستوى الدولي.
    Las estrategias de crecimiento económico deben incluir políticas sociales y de redistribución que atiendan las necesidades de los pobres. UN ويجب أن تشمل استراتيجيات النمو سياسات اجتماعية وسياسات لإعادة التوزيع تستجيب لاحتياجات الفقراء.
    También se esbozarán los diversos tipos de políticas de redistribución y lo que se consideran éxitos alcanzados y obstáculos que se oponen a su ejecución. UN وسيستعرض أيضا مختلف أنواع سياسات إعادة التوزيع وحالات النجاح والقيود المتصورة المتصلة بتنفيذها.
    El crecimiento negativo de 12.000 dólares refleja la propuesta de redistribución a la Sección de Servicios Electrónicos. UN ويعكس النمو السلبي، ومقداره ٠٠٠ ١٢ دولار، إعادة التوزيع المقترحة إلى قسم الخدمات الالكترونية.
    Por lo tanto, estimo que este principio servirá de guía en el proceso de redistribución. UN ومن ثم، فأنا أتوقع أن تسترشد عملية إعادة التوزيع بهذا المبدأ.
    Ahora bien, hay que reconocer que las estrategias de redistribución con frecuencia han adolecido de deficiencia de formulación y ejecución. UN غير أنه لا بد من التسليم بأن استراتيجيات إعادة التوزيع التي اتبعت في الماضي كثيرا ما اتسمت بسوء اﻹعداد والتنفيذ.
    El Secretario General ha tenido siempre la intención de solicitar la aprobación de la Asamblea General en varias fases de la operación de redistribución. UN وكان اﻷمين العام دائما يعتزم التماس موافقة الجمعية العامة في عدة من مراحل عملية إعادة التوزيع.
    Sin embargo, si hay programas que requieren puestos adicionales, se considera la posibilidad de redistribución de los puestos a dichos programas en lugar de su eliminación. UN بيد أنه إذا كانت هناك برامج تستدعي وظائف إضافية ينبغي النظر في إمكانية إعادة توزيع وظائف تلك البرامج بدلا من إلغائها.
    Se trata de una situación desafortunada, ya que, si hubiera mayor transparencia en la AOD, se facilitaría el debate sobre las oportunidades de redistribución de la actual AOD en apoyo de las prioridades de desarrollo humano. UN وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية.
    Un efecto de redistribución de las riquezas está asegurado por las leyes fiscales cantonales o federales, que están sometidas a la votación del pueblo. UN وتكفل القوانين الضريبية على مستوى الكانتونات أو الاتحاد، التي تخضع لتصويت الشعب، إعادة توزيع الثروات.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Se pidió información sobre el proceso de redistribución de los funcionarios con contrato permanente. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Los DELP no son un mecanismo de redistribución de la asistencia social internacional. UN ولا تعتبر ورقات استراتيجية الحد من الفقر آلية لإعادة توزيع الرعاية الاجتماعية على المستوى الدولي.
    Los DELP no son un mecanismo de redistribución de la asistencia social internacional. UN ولا تعتبر ورقات استراتيجية الحد من الفقر آلية لإعادة توزيع الرعاية الاجتماعية على المستوى الدولي.
    Se pidieron mecanismos de redistribución social. UN ودعي إلى إيجاد آليات لإعادة التوزيع الاجتماعي.
    El proyecto de decisión se titula “Situación de los funcionarios de la lista de redistribución”, y la Quinta Comisión lo aprobó sin haberlo sometido a votación. UN ومشروع المقرر، وهــو بعنــوان " وضع الموظفين المنقولين " ، كانت قد اعتمدته اللجنة الخامسة.
    El mejoramiento de la tasa de redistribución es importante para la capacidad general, la solidez y la eficacia de las existencias para el despliegue estratégico. UN ولتحسين معدل إعادة النشر أهمية بالنسبة لتعزيز مخزونات النشر الاستراتيجي من حيث الطاقة والقوة والفعالية الشاملة.
    Sin embargo, en muchos países en desarrollo la base impositiva corriente efectiva es demasiado pequeña para generar ingresos fiscales suficientes, y la capacidad institucional de recaudación de impuestos y las políticas de redistribución a menudo son deficientes. UN ومع ذلك، فإن القاعدة الضريبية الفعالة الحالية في كثير من البلدان النامية ضيقة جدا بحيث لا تتيح إمكانية توليد إيرادات عامة كافية، كما أن القدرات المؤسسية على تحصيل الضرائب وسياسات إعادة توزيعها غالبا ما تكون ضعيفة.
    En cuanto a la propiedad de la tierra, en Nueva Caledonia existía desde 1988 un sistema de redistribución de la propiedad y en cuatro años se habían redistribuido unas 70.000 hectáreas. UN وفيما يتعلق بالملكية العقارية، أشار إلى أن ثمة نظاما لاعادة توزيع اﻷملاك العقارية يطبق في كاليدونيا الجديدة منذ عام ١٩٨٨، وإلى أنه أعيد توزيع حوالي ٠٠٠ ٧٠ هكتار على مدى أربع سنوات.
    Además, si los ricos y los pobres se benefician igualmente de los servicios públicos, los regímenes de imposición directa con tipos que aumenten en correlación con los ingresos pueden ser un instrumento poderoso de redistribución de los ingresos de los ricos entre los pobres. UN وفي حالة استفادة اﻷغنياء والفقراء بشكل متساو من الخدمات العامة، فإن الهياكل الضريبية المباشرة التي تتزايد معدلاتها وفق الدخول يمكن لها أيضا أن تكون وسيلة قوية ﻹعادة توزيع الدخل من الغني الى الفقير.
    La Secretaría ha tenido en cuenta la posibilidad de redistribución antes de solicitar puestos nuevos. UN وقد نظرت الأمانة العامة في إمكانية نقل الوظائف قبل أن تقدم طلبات بشأن وظائف جديدة
    Las transferencias de ingresos mediante el gasto social han sido el componente más importante de la estrategia de redistribución. UN وكانت تحويلات الدخل عن طريق اﻹنفاق على خدمات الرعاية أهم مكون في استراتيجية اعادة توزيع الدخل.
    El Comité recomienda que el Estado parte asegure y supervise la aplicación de la política de redistribución y rotación del personal del Ministerio de Salud, a fin de garantizar que todos los centros de salud de todo el país cuenten con parteras y se ofrezca a éstas prestaciones de subsistencia y alojamiento. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ورصد تنفيذ سياسة وزارة الصحة المتعلقة بإعادة الانتشار والتناوب لضمان وجود قابلات في جميع أرجاء البلد وبتقديم أماكن إقامة وبدل معيشة للقابلات.
    Instalación de las computadoras y de los equipos y programas informáticos correspondientes, servicios de redistribución y mantenimiento, asistencia en el mantenimiento de inventarios y supervisión del uso de los recursos, servicio de orientación para los usuarios, apoyo a los usuarios de las aplicaciones de los programas informáticos de computadoras personales y de la computadora principal. UN القيام بتركيب الحواسيب وما يتصل بها من أجهزة وبرامج، وتقديم الخدمات المتعلقة بإعادة توزيعها وصيانتها، والمساعدة على الاحتفاظ بمخزون ورصد استخدام الموارد، وتشغيل مكتب مساعدة المستعملين، وتوفير الدعم لمستعملي البرامج التطبيقية الخاصة بالحواسيب الشخصية والرئيسية.
    Por tanto, las propuestas de redistribución de esos recursos que han planteado los oradores se están poniendo en práctica ya. UN لذلك فإنه يجري بالفعل تنفيذ الاقتراحات التي تقدم بها المتكلمون فيما يتعلق بإعادة توزيع هذه الموارد.
    El crecimiento negativo de 49.800 dólares se debe a la propuesta de redistribución a la Sección de Servicios Electrónicos, para suministros vinculados con el procesamiento de datos. UN ويتعلق النمو السلبي، ومقداره ٨٠٠ ٤٩ دولار، بإعادة التوزيع المقترحة إلى قسم الخدمات الالكترونية ﻷجل لوازم تجهيز البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد