El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de reducción de desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. | UN | وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي. |
En la actualidad se están formulando nuevos programas de desarrollo de la capacidad de reducción de desastres en Nepal y el Sudán. | UN | ويجري في الوقت الراهن تصميم برامج جديدة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث في نيبال والسودان. |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإبلاء بعد الكوارث |
Esas iniciativas incluyeron el fortalecimiento de la capacidad local de reducción de desastres en Jamaica y Nicaragua, el fortalecimiento de la capacidad de alerta temprana en Guatemala y Honduras y el establecimiento de un nuevo sistema nacional de gestión de riesgos y en casos de desastre en Haití. | UN | وشملت هذه البرامج بناء القدرات المحلية للحد من الكوارث في نيكاراغوا وجامايكا، وتعزيز قدرات الإنذار المبكر في هندوراس وغواتيمالا، وتطوير نظام وطني جديد لإدارة المخاطر والكوارث في هايتي. |
Asimismo, el PNUD va incorporando las actividades de reducción de desastres en los programas que ejecuta en los países. | UN | ويجري أيضا إدماج مشاغل الحد من الكوارث على نحو متزايد في أُطر البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي. |
ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في جهود الإنعاش بعد الكوارث |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación posterior a un desastre | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث |
ii) Aumento del número de países que incorporan medidas de reducción de desastres en las tareas de recuperación después de un desastre | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي عقب الكوارث |
También habría que integrar las estrategias de reducción de desastres en toda la gama de la política y los proyectos de desarrollo sostenible, especialmente la política macroeconómica que es la más importante; | UN | وينبغي أيضا دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في كامل نطاق مشاريع وسياسات التنمية المستدامة، ولا سيما سياسات الاقتصاد الكلي، وهي أهم السياسات؛ |
También habría que integrar las estrategias de reducción de desastres en toda la gama de la política y los proyectos de desarrollo sostenible, especialmente la política macroeconómica que es la más importante; | UN | وينبغي أيضا دمج استراتيجيات الحد من الكوارث في كامل نطاق مشاريع وسياسات التنمية المستدامة، ولا سيما سياسات الاقتصاد الكلي، وهي أهم السياسات؛ |
Fuera de las Naciones Unidas, en los sectores gubernamental y privado se adoptan iniciativas cada vez más diversas y variadas que incorporan las prácticas de reducción de desastres en las actividades centrales. | UN | وتُتخذ خارج اﻷمم المتحدة، في القطاعين الحكومي والخاص، مبادرات متزايدة التنوع تُدرج ممارسات الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لﻷنشطة. |
ii) Número de países en los que se han incorporado medidas de reducción de desastres en los marcos de desarrollo, como la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | `2 ' عدد البلدان التي تم فيها إدراج تدابير الحد من الكوارث في الأطر الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
El principal camino por el que la planificación y las prácticas relativas a la adaptación se pueden integrar y ampliar en relación con distintos riesgos es mediante la integración de los planes de reducción de desastres en los planes de adaptación y de reducción de la pobreza. | UN | والسبيل الرئيسي الذي يمكن بواسطته دمج تخطيط وممارسات التكيّف وتوسيع نطاقه في مختلف المخاطر هو دمج خطط الحد من الكوارث في خطط التكيف وخطط الحد من الفقر. |
Entre las iniciativas cabe citar la agricultura ecológica, la reintroducción de plantas autóctonas y la construcción de muros de contención y otras técnicas de reducción de desastres en sus comunidades. | UN | وشملت المبادرات الزراعة العضوية باستخدام أسمدة طبيعية، وإعادة زراعة النباتات التي كان السكان من الشعوب الأصلية يزرعونها، ووضع جدران لتثبيت التربة وغيرها من أدوات الحد من الكوارث في مجتمعاتهم المحلية. |
El plan de trabajo del Acuerdo refleja las medidas prioritarias de reducción de desastres en la región de Europa y el Mediterráneo en lo que se refiere a la aplicación del MAH. | UN | وتعكس خطة عمل الاتفاق أولويات العمل في مجال الحد من الكوارث في منطقة أوروبا والبحر الأبيض المتوسط في سياق إطار عمل هيوغو. |
a) La movilización de recursos adicionales para hacer frente a las necesidades urgentes en materia de reducción de desastres en los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | )أ( تعبئة موارد إضافية من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للحد من الكوارث في هذه الدول؛ |
Además, en su tercera reunión, el Equipo de Tareas aprobó un documento relativo al marco para la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, en calidad de " documento dinámico " , que contribuyó a elucidar ante la secretaría de la Estrategia y otros asociados la función que realiza el Equipo de Tareas. | UN | علاوة على ذلك، اعتمدت فرقة العمل إطارا لتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في اجتماعها الثالث بوصفه " وثيقة حية " ساعدت على توضيح أدوار فرقة العمل إزاء دور أمانة الاستراتيجية وسائر الشركاء. |
A fines de 2003, el ONU-Hábitat y la oficina de la Estrategia Internacional de reducción de desastres en Kenya también colaboraron en un estudio regional sobre el género y la gestión en casos de desastre: política sobre el género y la gestión en casos de desastre en África. | UN | وعلاوة على المنظور الجنساني المتصل بالأنشطة، اضطلع موئل الأمم المتحدة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في أواخر عام 2003 باستعراض إقليمي لإدارة الكوارث والمنظور الجنساني: السياسة المعنية بالمنظور الجنساني وإدارة الكوارث في أفريقيا. |
Los programas de reducción de desastres en el plano regional reforzaron el intercambio de información entre las partes interesadas y permitieron formular políticas más inteligentes. | UN | وبرامج الحد من الكوارث على صعيد المناطق قد عززت من تبادل المعلومات فيما بين الأطراف المشاركة، كما أنها قد زادت من تماسك السياسات. |