ويكيبيديا

    "de reducción de la pobreza de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للحد من الفقر
        
    • الحد من الفقر في
        
    • الحد من الفقر التي
        
    • الحد من فقر
        
    • الحدّ من الفقر
        
    • المتعلق بالحد من الفقر
        
    • الحد من الفقر المنصوص عليها في
        
    • للحدّ من الفقر
        
    La necesidad de coordinar los esfuerzos más generales de los donantes en apoyo de las estrategias de reducción de la pobreza de propiedad nacional no tiene, al parecer, que demostrarse. UN وأضاف ان مساندة تنسيق جهود مجموعة أوسع من المانحين دعما للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تبدو أمرا بديهيا.
    Sus programas y actividades deben concordar asimismo con la política de reducción de la pobreza de cada país. UN كما ينبغي أن تكون برامجها وأنشطتها متّسقة مع الجهود الوطنية للحد من الفقر.
    Se ha introducido un análisis de género en la estrategia de reducción de la pobreza de Terranova y Labrador. UN أُدرجَ تحليلٌ شامل يقوم على نوع الجنس في استراتيجية نيوفاوندلاند ولبرادور للحد من الفقر.
    Además, el ritmo de reducción de la pobreza de Asia oriental fue más rápido que el de cualquier otra región en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، كانت وتيرة الحد من الفقر في المنطقة أسرع منها في أي منطقة نامية أخرى.
    Más aun, la estrategia de reducción de la pobreza de un país desarrollado debe dirigirse a dos medios diferentes. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتصدى استراتيجية الحد من الفقر في الدولة المتقدمة لعنصرين مختلفين.
    La Experta independiente desearía recibir más información de los Estados sobre sus experiencias y sobre ejemplos de prácticas positivas en las estrategias delicadas de reducción de la pobreza de las minorías. UN وترحب المقررة الخاصة بتلقي معلومات إضافية من الدول بشأن تجاربها وأمثلة للممارسات الناجحة في استراتيجيات الحد من الفقر التي وضعت لصالح الأقليات.
    105. Para que las estrategias de reducción de la pobreza de las minorías tengan resultados positivos a largo plazo es preciso invertir en esfuerzos por erradicar las causas. UN 105- والنجاح في الحد من فقر الأقليات على المدى الطويل يتطلب استثماراً للتصدي للأسباب الجذرية.
    Aun así, ha empezado a esbozar una estrategia de desarrollo a largo plazo, que abarcará la preparación de un documento de estrategia de reducción de la pobreza de segunda generación. UN ولقد شرعت، مع هذا، في وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل من شأنها أن تتضمن ورقة من ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر من الجيل الثاني.
    Se propone fomentar las actividades rurales no agrícolas como medida eficaz de reducción de la pobreza de las mujeres. UN وهي ترمي ايضا إلى رعاية الأنشطة الريفية غير الزراعية بوصفها أنشطة فعالة للحد من الفقر بالنسبة إلى المرأة.
    Por consiguiente, la capacidad en materia de CTI debe ser un elemento esencial de la estrategia de reducción de la pobreza de cada país. UN وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر.
    Por consiguiente, la capacidad en materia de CTI debe ser un elemento esencial de la estrategia de reducción de la pobreza de cada país. UN وبالتالي فإن ذلك ينبغي أن يمثل عنصراً أساسياً من الاستراتيجية التي ينتهجها كل بلد للحد من الفقر.
    La novedad de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es el compromiso de todos los asociados, tanto de los gobiernos como de los organismos donantes, de fundamentar la cooperación en documentos de estrategia de reducción de la pobreza de carácter participativo. UN والجديد في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو التزام جميع الشركاء من الحكومات والوكالات المانحة بإقامة التعاون على أساس ورقات الاستراتيجية التشاركية للحد من الفقر.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga de cerca la aplicación de la Estrategia de reducción de la pobreza de Ghana para asegurar que cuando se ponga en práctica no se pierda de vista la perspectiva de género. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف تنفيذ استراتيجية غانا للحد من الفقر لضمان عدم إهمال المنظور الجنساني المتضمن في الاستراتيجية عند تنفيذها.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga de cerca la aplicación de la Estrategia de reducción de la pobreza de Ghana para asegurar que cuando se la ponga en práctica no se pierda de vista la perspectiva de género. UN وتوصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف تنفيذ استراتيجية غانا للحد من الفقر لضمان عدم إهمال المنظور الجنساني المتضمن في الاستراتيجية عند تنفيذها.
    En el pasado, la comunidad internacional había apoyado las actividades de reducción de la pobreza de Etiopía, pero a un nivel inferior al de otras partes de África. UN وفي الماضي، كان المجتمع الدولي داعماً لجهود الحد من الفقر في إثيوبيا، ولكن على مستوى أقل مما هو عليه في الأنحاء الأخرى من أفريقيا.
    Las políticas de liberalización comercial han afectado a las perspectivas de reducción de la pobreza de los países desarrollados y de los países en desarrollo. UN 357 - وقد أثرت سياسات تحرير التجارة في توقعات الحد من الفقر في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    A ese respecto, los préstamos del FMI se habían vinculado en mayor medida a la estrategia de reducción de la pobreza de cada uno de los países. UN وفي هذا الشأن، أصبحت القروض التي يقدمها الصندوق أكثر ارتباطا باستراتيجية الحد من الفقر في كل بلد.
    14.2 Si bien la economía de muchos países de África ha crecido desde mediados del decenio de 1990, en comparación con el estancamiento del decenio anterior, la tasa de crecimiento ha sido insuficiente para alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza de la Cumbre Social. UN 14-2 ورغم أن كثيرا من الاقتصادات الأفريقية يطرأ عليها نمو منذ منتصف التسعينات، بالمقارنة بالركود شهدته في العقد الماضي، فإن معدل هذا النمو ليس كافيا لبلوغ أهداف الحد من الفقر التي حددها مؤتمر القمة الاجتماعية.
    14.2 Si bien la economía de muchos países de África ha crecido desde mediados del decenio de 1990, en comparación con el estancamiento del decenio anterior, la tasa de crecimiento ha sido insuficiente para alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza de la Cumbre Social. UN 14-2 ورغم أن كثيرا من الاقتصادات الأفريقية ظلت تنمو منذ منتصف التسعينات، مقارنة بالركود الذي شهدته في العقد الماضي، فإن معدل هذا النمو ليس كافيا لبلوغ أهداف الحد من الفقر التي حددها مؤتمر القمة الاجتماعي.
    Varios gobiernos dieron sus opiniones acerca de la formulación de políticas sobre la familia y ofrecieron ejemplos de buenas prácticas en materia de reducción de la pobreza de las familias, el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar y las relaciones intergeneracionales, entre otras cuestiones. UN 6 - أبدى عدد من الحكومات وجهات نظره بشأن وضع سياسات الأسرة وقدّم أمثلة على ممارسات جيدة في مجالات الحد من فقر الأسرة، وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة، والعلاقات فيما بين الأجيال ومجالات أخرى.
    La tercera cuestión es la integración de las políticas sociales, especialmente los planes educativos, en el seno de unos planes nacionales de desarrollo y unas estrategias de reducción de la pobreza de naturaleza más amplia. UN 20- وتناولت المسألة الثالثة، وهي مسألة إدماج السياسات الاجتماعية، وخطط التعليم بوجه خاص، في الخطط الإنمائية واستراتيجيات الحدّ من الفقر الوطنية الأوسع.
    En su decisión 2000/26, la Junta Ejecutiva reconoció que el FNUDC había alcanzado excelentes resultados en el terreno y que su misión coincidía con el objetivo principal de reducción de la pobreza de la Declaración del Milenio. UN 2 - وفي المقرر 2002/26، سلم المجلس التنفيذي بما حققه الصندوق من نتائج ممتازة على أرض الواقع وبأن مهمته تتسق مع الهدف الرئيسي لإعلان الألفية المتعلق بالحد من الفقر.
    Los sistemas de apoyo a la agricultura de los países de la OCDE están teniendo graves consecuencias en África en lo que respecta al objetivo de reducción de la pobreza de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وحالياً تترتب عن أنظمة دعم المزارع المعمول بها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عواقب وخيمة في أفريقيا بالنسبة لتحقيق غاية الحد من الفقر المنصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    El documento sobre Estrategia de reducción de la pobreza de Eritrea hace un particular hincapié en las necesidades de las mujeres y se han adoptado medidas al respecto para mejorar el acceso de las mujeres a los recursos, las posibilidades y los servicios sociales básicos. UN وقالت إن ورقة استراتيجية إريتريا للحدّ من الفقر تؤكد بشكل خاص على حاجات المرأة، كما أنه قد اعتُمدت تدابير موجَّهة لتحسين وصول المرأة إلى الموارد والفرص المتاحة والخدمات الاجتماعية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد