ويكيبيديا

    "de reducción de la violencia comunitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحد من العنف الأهلي
        
    • الحد من العنف المجتمعي
        
    • الحد من العنف في المجتمعات المحلية
        
    • للحد من العنف في المجتمعات المحلية
        
    • الحد من العنف في المجتمعيات المحلية
        
    • لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية
        
    • مكافحة العنف في المجتمعات المحلية
        
    La ejecución de los proyectos de reducción de la violencia comunitaria se ha basado en las orientaciones que figuran en los procedimientos operativos estándar. UN ويستند تنفيذ مشاريع الحد من العنف الأهلي إلى المبادئ التوجيهية الموضحة في إجراءات التشغيل الموحدة.
    Recursos humanos: Sección de reducción de la violencia comunitaria UN الموارد البشرية: قسم الحد من العنف الأهلي
    De lo contrario, podría crearse un vacío que anularía los progresos alcanzados hasta la fecha con el programa de reducción de la violencia comunitaria. UN وإلاّ فقد ينشأ فراغ يطيح بالتقدم الذي حققه حتى الآن برنامج الحد من العنف الأهلي.
    Programa de reducción de la violencia comunitaria y proyectos de efecto rápido UN برنامج الحد من العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر
    Los proyectos de reducción de la violencia comunitaria siguen desempeñando un papel importante en la mitigación de los conflictos en los barrios afectados por la violencia y los campamentos de desplazados internos. UN 80 - وما زالت مشاريع الحد من العنف المجتمعي تؤدي دوراً مجدياً في نزع فتيل النزاعات في الأحياء ومخيمات المشردين داخلياً المتضررة من العنف.
    El programa de reducción de la violencia comunitaria continuará dirigiéndose a los beneficiarios más afectados por el conflicto a fin de reconstruir y rehabilitar sus comunidades. UN وسيواصل برنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية استهداف فئات مستفيدة من بين الأشد تضررا من النزاع لكي تعيد بناء وتأهيل مجتمعاتها.
    100 programas de reducción de la violencia comunitaria UN 100 برنامج للحد من العنف في المجتمعات المحلية
    El programa de reducción de la violencia comunitaria se ocupará de las necesidades de seguridad críticas y ayudará al Gobierno a ofrecer opciones sostenibles para la población desplazada y las comunidades de las zonas con alto índice de violencia. UN وسيُلبّي برنامج الحد من العنف الأهلي الاحتياجات الأمنية الجوهرية وسيساعد الحكومة على إتاحة خيارات مستدامة للسكان النازحين والمجتمعات التي تعيش في مناطق معرضة للعنف.
    También se indica que el programa de reducción de la violencia comunitaria continúa siendo una medida de estabilización clave para afrontar la continua volatilidad política, la debilidad de las instituciones de seguridad y los desafíos socioeconómicos persistentes. UN وأشير أيضا إلى أن برنامج الحد من العنف الأهلي ما زال يشكل أحد تدابير الاستقرار الحيوية لمعالجة التقلبات السياسية الجارية، وضعف المؤسسات الأمنية واستمرار التحديات الاجتماعية والاقتصادية.
    Se indicó que la MINUSTAH estaba examinando la posibilidad de establecer asociaciones similares para fortalecer la capacidad de las organizaciones locales y utilizar esta iniciativa como modelo para transferir la responsabilidad y la gestión de las actividades de reducción de la violencia comunitaria a las entidades locales. UN وأشير إلى أن البعثة تنظر في إقامة شراكات مماثلة لتعزيز قدرات المنظمات المحلية كنموذج لنقل زمام أنشطة الحد من العنف الأهلي وإدارتها إلى جهات محلية.
    La Comisión encomia los efectos positivos de los programas de reducción de la violencia comunitaria en la MINUSTAH y confía en que las experiencias adquiridas, cuando proceda, se difundan a otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتنوّه اللجنة بالأثر الإيجابي لبرامج الحد من العنف الأهلي في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتأمل أن يجري، حسب الاقتضاء، تبادل الدروس المستفادة مع عمليات حفظ السلام الأخرى.
    El producto no se obtuvo porque el Gobierno de la República Democrática del Congo pasó de ejecutar un programa de desarme, desmovilización y reintegración para los combatientes restantes a poner en marcha programas de reducción de la violencia comunitaria UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تحول حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من تنفيذ برنامج مخصص للمقاتلين المتبقين إلى تنفيذ برامج الحد من العنف الأهلي
    El componente incluye la Oficina del Comandante de la Fuerza, la Oficina del Comisionado de Policía, el Centro de Operaciones Conjuntas, el Centro Conjunto de Análisis de la Misión y la Sección de reducción de la violencia comunitaria. UN ويشمل هذا العنصر مكتب قائد القوة ومكتب مفوض الشرطة ومركز العمليات المشتركة ومركز التحليل المشترك للبعثة وقسم الحد من العنف الأهلي.
    El programa de reducción de la violencia comunitaria mitiga los factores de riesgo y se ocupa de las variables que favorecen el recurso a la violencia y la delincuencia. UN 106 - ويعمل برنامج الحد من العنف الأهلي على تخفيف عوامل الخطر ويعالج المتغيرات التي تؤدي إلى اللجوء إلى العنف والجريمة.
    Sección de reducción de la violencia comunitaria UN قسم الحد من العنف المجتمعي
    La Misión proporcionó asistencia técnica para la formulación de un plan de desarrollo para la Policía Nacional para el período 2012-2016 y continuó asesorando a las fuerzas de policía en materia de policía de proximidad, al tiempo que proporcionaba apoyo técnico y logístico a los diversos ministerios y administraciones locales en la elaboración y puesta en marcha de proyectos de reducción de la violencia comunitaria. UN وقدمت البعثة المساعدة التقنية في وضع خطة لتطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016، واستمرت في إرشاد قوة الشرطة في قيامها بمهام الشرطة في المجتمعات المحلية وفي تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى مختلف الوزارات والإدارات المحلية فيما يتصل بوضع وتنفيذ مشاريع الحد من العنف المجتمعي.
    Asimismo, se espera que la Sección formule, ejecute y supervise en su totalidad un programa de reducción de la violencia comunitaria dirigido a los grupos más desprotegidos de excombatientes y que reduzca las tensiones comunitarias en las zonas conflictivas. UN 50 - وعلاوة على ذلك، يُتوقع أن يضطلع القسم بكامل أعمال التخطيط والتنفيذ والإشراف المتعلقة ببرنامج الحد من العنف المجتمعي الذي يستهدف أكثر الفئات المحرومة من المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية، وأن يعمل على الحد من التوترات المجتمعية في المناطق الساخنة.
    El Brasil ha proporcionado apoyo al Programa de reducción de la violencia comunitaria en Haití. UN وقدمت البرازيل دعماً لبرنامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية في هايتي.
    30 programas de reducción de la violencia comunitaria UN 30 برنامجا من برامج الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    El programa de reducción de la violencia comunitaria de la Misión también continuará centrando su atención en fomentar el regreso de los desplazados internos a sus comunidades de origen. UN وسيواصل كذلك برنامج البعثة للحد من العنف في المجتمعات المحلية التركيز على تشجيع عودة المشردين داخلياً إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Se modificaron los procedimientos operativos estándar elaborados en el marco del programa de reducción de la violencia comunitaria para adaptarlos a la nueva estrategia de cohesión social y reinserción y reintegración en la comunidad de la Autoridad para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración. UN عُدلت الإجراءات التشغيلية الموحدة التي وضعت في إطار برنامج الحد من العنف في المجتمعيات المحلية حتى تتلاءم مع الاستراتيجية الجديدة الخاصة بالهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمتعلقة بتحقيق التماسك الاجتماعي وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بالارتكاز على المجتمعات المحلية.
    Las necesidades estimadas para actividades de reducción de la violencia comunitaria en el período comprendido entre el 1° de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010 son las siguientes: UN 94 - فيما يلي الاحتياجات المقدرة من الموارد لمكافحة العنف في المجتمعات المحلية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010:
    Para aliviar la situación se ampliará el programa existente de reducción de la violencia comunitaria, a fin de abarcar a tantas comunidades en situación de riesgo como sea posible. UN وللتخفيف من هذا الأمر، سيتم توسيع برنامج مكافحة العنف في المجتمعات المحلية وزيادة نطاقه ليغطي أكبر عدد ممكن من المجتمعات المحلية التي يحتمل تعرضها للمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد