El Comité de reeducación por el trabajo del municipio de Shanghai fue constituido hace 40 años. | UN | فلجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل التابعة لبلدية شانغهاي أُنشئت منذ أربعة أعوام. |
Aparte del director, sólo seis miembros del Comité de reeducación por el trabajo desempeñan una doble función. | UN | وإلى جانب المدير لا يوجد إلا ستة أعضاء في لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل لهم وظائف مزدوجة. |
ii) Comentarios del Grupo sobre la medida de reeducación por el trabajo | UN | `٢` تعليقات الفريق العامل على اﻹجراء المتمثل في إعادة التأهيل عن طريق العمل |
B. El sistema chino de reeducación por el trabajo | UN | النظام الصيني ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل |
Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigía un procesamiento oficial. | UN | وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج اﻷمر إلى مقاضاتهم رسميا عليها. |
La decisión de aplicar la medida de reeducación por el trabajo a una determinada persona corresponde al Comité de reeducación por el trabajo. | UN | وقرار اعتماد إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل فيما يتعلق بشخص ما تتخذه لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigían un procesamiento oficial. | UN | وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج الأمر إلى مقاضاتهم رسمياً عليها. |
6. Liu decidió impugnar la sentencia administrativa demandando a la Dirección de Seguridad Pública y el Comité de reeducación por el trabajo. | UN | 6- وقرر ليو أن يطعن في هذا الحكم الإداري بمقاضاة مكتب الأمن العام ولجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Al parecer fue detenido sin ser inculpado ni juzgado y condenado a tres años de reeducación por el trabajo. | UN | وجاء في الادعاء أنه احتجز دون تهمة أو محاكمة وحكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Se informó a la delegación de que la medida de reeducación por el trabajo sólo se aplicaba a los que habían cometido faltas leves en virtud del derecho común y que no exigía un procesamiento oficial. | UN | وأُخبر الوفد بأن إجراء إعادة التأهيل عن طريق العمل لا ينطبق إلا على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم ثانوية تندرج في إطار القانون العام ولا يحتاج الأمر إلى مقاضاتهم رسمياً عليها. |
Se estimaba que había entre 300.000 y 500.000 personas detenidas en el sistema de reeducación por el trabajo. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما بين 000 300 و000 500 شخص محتجزون في نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
El autor añade que por lo menos la mitad de los reclusos inscritos en los registros oficiales de los campamentos de reeducación por el trabajo son seguidores del Falun Gong. | UN | ويزعم أن ما لا يقل عن نصف النزلاء المسجلين رسمياً في مخيمات إعادة التأهيل عن طريق العمل هم من أتباع حركة الفالون غونغ. |
El autor añade que por lo menos la mitad de los reclusos inscritos en los registros oficiales de los campamentos de reeducación por el trabajo son seguidores del Falun Gong. | UN | ويزعم أن ما لا يقل عن نصف النزلاء المسجلين رسمياً في مخيمات إعادة التأهيل عن طريق العمل هم من أتباع حركة الفالون غونغ. |
Los comités de reeducación por el trabajo de los gobiernos populares de las provincias, las regiones autónomas, los municipios administrados directamente y las grandes ciudades de tamaño mediano examinan y aprueban esas medidas. | UN | وتقوم لجان إعادة التأهيل عن طريق العمل في الحكومات الشعبية في اﻷقاليم، والمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، والبلديات المدارة مباشرة، والمدن المتوسطة الحجم والكبيرة بالنظر في قرار اﻹلزام والموافقة عليه. |
El Gobierno ha establecido instituciones locales de reeducación por el trabajo, en cada nivel, para internar a las personas sujetas a reeducación. | UN | وقد أقامت الحكومة مرافق إعادة التأهيل عن طريق العمل محلياً على كل مستوى من المستويات لكي تستقبل اﻷشخاص الملزمين بإعادة التأهيل. |
En julio de 1996 fue condenado a tres años de reeducación por el trabajo. | UN | وفي تموز/يوليه 1996 حُكم عليه بثلاث سنوات من إعادة التأهيل عن طريق العمل. |
Cuando la policía decide enviar a una persona a un centro de reeducación por el trabajo, debe remitir todos los documentos pertinentes a la División de Aprobación, que ha de examinar y aprobar todos los casos. | UN | وعندما تقرر الشرطة إخضاع شخص ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل لا بد لها من أن ترسل جميع المواد ذات الصلة إلى شعبة الموافقة التي لها أن تنظر في كل قضية من القضايا وتوافق عليها. |
La anterior reclusión del Sr. Peng en un campamento de reeducación por el trabajo confirma también los motivos puramente políticos de su detención. | UN | كما أن احتجاز السيد بينغ سابقاً في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل يبين الدوافع السياسية البحتة لاحتجازه. |
9. Según la fuente, el Sr. Xu ya había sido objeto de hostigamiento por las autoridades del país a consecuencia de sus actividades de promoción de la libertad de religión. Pasó tres años en un campo de reeducación por el trabajo. | UN | 9- ويذكر المصدر أن السيد جو قد تعرض لمضايقات من السلطات الحكومية نتيجة لنشاطه في الدعوة لحرية الدين، وأنه قضى ثلاث سنوات في معسكر لإعادة التعليم من خلال العمل. |
Así pues, el 6 de diciembre de 1996 el Sr. Wang Ming fue condenado a tres años de reeducación por el trabajo. | UN | ومن ثم فإن وانغ مينغ قد وُضع، في 6 كانون الأول/ ديسمبر 1996، في برنامج لإعادة التأهيل عن طريق العمل لمدة ثلاث سنوات. |
Al parecer, fue condenado sin juicio a tres años de reeducación por el trabajo por haber salido ilegalmente de China en 1992. | UN | وحُكم عليه، حسب ادعاء المصدر، بإعادة التأهيل عن طريق العمل لمدة ثلاث سنوات دون محاكمة بسبب مغادرته الصين بصورة غير قانونية في عام 1992. |
El Centro de reeducación por el trabajo tomó rápidamente medidas para que recibiese atención médica fuera del centro y quedó exonerada de la reeducación por el trabajo. | UN | وقد اتخذ مركز إعادة التأهيل عن طريق العمل على الفور الخطوات اللازمة لكي تحصل على العناية الطبية خارج المركز وأعفيت مباشرة بعد ذلك من قضاء مدة إعادة التأهيل عن طريق العمل. |