" Millennium Summit to seek action on United Nations Role in twenty first Century " ; documento de referencia de la carpeta de prensa de la Cumbre del Milenio (publicado en francés e inglés en agosto de 2000) | UN | 3 - " قمة الألفية من أجل العمل على دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " ، وثيقة معلومات أساسية لمجموعة مواد صحفية بشأن مؤتمر قمة الألفية (آب/أغسطس 2000، بالانكليزية والفرنسية) |
El marco de criterios de referencia de la Dependencia abarca la aplicación completa de la gestión basada en los resultados. | UN | ويشمل الإطار المعياري الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة عملية تنفيذ شامل للإدارة القائمة على النتائج. |
Número, autor y documento de referencia de la comunicación | UN | رقم البلاغ وصاحب البلاغ وتقرير اللجنة ذو الصلة |
En consecuencia, el sueldo de referencia de la administración pública utilizada en la comparación (sueldos de las categorías SG-13 y SG-14) era superior en un 1,97% al sueldo neto correspondiente a la categoría P-4, escalón VI, en la escala actual de sueldos básicos/mínimos de las Naciones Unidas. | UN | وتبعا لذلك، ارتفع مستوى المرتب المرجعي المتخذ أساسا للمقارنة في الرتبتين خ ع - 13 /خ ع - 14 بنسبة 1.97 في المائة عــن مستوى صافي مرتب موظف من الرتبة ف-4/ الدرجة السادسة في جدول الأمم المتحدة الحالي للمرتبات الأساسية/الدنيا. |
Esas comunicaciones también podrán incluir una actualización del nivel de referencia de la gestión de bosques consignado en el apéndice de dicho anexo; | UN | ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تحديثا لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في تذييل هذا المرفق؛ |
ANÁLISIS DE LA SITUACIÓN ACTUAL EN RELACIÓN CON EL MARCO de referencia de la DEPENDENCIA COMÚN DE | UN | تحليل الوضع الراهن في ضوء الإطار المرجعي للإدارة المستندة إلى النتائج الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة |
Esto provocará una erosión gradual de los precios como resultado de la cual no se espera que el precio medio de la cesta de referencia de la OPEP para 1997 en su conjunto supere el precio de 18 dólares por barril. | UN | وسيؤدي هذا إلى تناقص تدريجي في اﻷسعار ينتظر، نتيجة له، ألا يزيد متوسط سعر سلة اﻷوبك المرجعية في مجموعها في عام ١٩٩٧ عن ١٨ دولارا للبرميل الواحد. |
" The global compact " documento de referencia de la carpeta para la prensa " The United Nations and business " (publicado en inglés en octubre de 1999) | UN | 44- " الاتفاق الشامل " ، وثيقة معلومات أساسية لمجموعة المواد الصحفية المعنونة " الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية " (تشرين الأول/أكتوبر 1999، بالإنكليزية) |
" Millenium Forum Action Plan adds people ' s voice to Summit debate " , documento de referencia de la carpeta para la prensa de la Cumbre del Milenio (publicado en francés e inglés en agosto de 2000) | UN | 5 - " خطة عمل منتدى الألفية تضيف صوت الشعب إلى مناقشة القمة " ، وثيقة معلومات أساسية لمجموعة مواد صحفية بشأن مؤتمر قمة الألفية (آب/أغسطس 2000، بالانكليزية والفرنسية) |
" The global compact: enlisting corporations and civil society " , documento de referencia de la carpeta para la prensa de la Cumbre del Milenio (publicado en francés e inglés en agosto de 2000) | UN | 8 - " الاتفاق الشامل: تعبئة الشركات والمجتمع المدني " ، وثيقة معلومات أساسية لمجموعة مواد صحفية بشأن قمة الألفية (آب/أغسطس 2000، بالانكليزية والفرنسية) |
El marco de criterios de referencia de la Dependencia abarca la aplicación completa de la gestión basada en los resultados. | UN | ويشمل الإطار المعياري الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة عملية تنفيذ شامل للإدارة القائمة على النتائج. |
99. Los parámetros de referencia señalados más arriba completan la primera parte del marco de criterios de referencia de la Dependencia Común de Inspección, dedicada al ciclo que va de la planificación a la evaluación. | UN | 99- إن المعايير المبينة أعلاه تكمل الجزء الأول من الإطار المعياري الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة والمخصص لدورة التخطيط - التقييم. |
99. Los parámetros de referencia señalados más arriba completan la primera parte del marco de criterios de referencia de la Dependencia Común de Inspección, dedicada al ciclo que va de la planificación a la evaluación. | UN | 99- إن المعايير المبينة أعلاه تكمل الجزء الأول من الإطار المعياري الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة والمخصص لدورة التخطيط - التقييم. |
Número, autor y documento de referencia de la comunicación | UN | رقم البلاغ وصاحب البلاغ وتقرير اللجنة ذو الصلة |
Número, autor y documento de referencia de la comunicación | UN | رقم البلاغ وصاحب البلاغ وتقرير اللجنة ذو الصلة |
Número, autor y documento de referencia de la comunicación | UN | رقم البلاغ وصاحب البلاغ وتقرير اللجنة ذو الصلة |
En consecuencia, el sueldo de referencia de la administración pública utilizada en la comparación (sueldos de las categorías SG-13 y SG-14) era superior en un 1,97% al sueldo neto correspondiente a la categoría P-4, escalón VI, en la escala actual de sueldos básicos/mínimos de las Naciones Unidas. | UN | وتبعا لذلك، ارتفع مستوى المرتب المرجعي المتخذ أساسا للمقارنة في الرتبتين خ ع - 13/خ ع - 14 بنسبة 1.97 في المائة عــن مستوى صافي مرتب موظف من الرتبة ف-4/الدرجة السادسة في جدول الأمم المتحدة الحالي للمرتبات الأساسية/الدنيا. |
En consecuencia, el sueldo de referencia de la administración pública utilizada en la comparación (sueldos de las categorías GS-13 y GS-14) era superior en un 1,97% al sueldo neto correspondiente a la categoría P-4, escalón VI, en la escala actual de sueldos básicos/mínimos de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع مستوى المرتب المرجعي المتخذ أساسا للمقارنة في الرتبة خ ع 13/الرتبة خ ع 14 بنسبة 1.97 في المائة عــن مستوى صافي مرتب موظف برتبة ف-4/الدرجة السادسة في جدول الأمم المتحدة الحالي للمرتبات الأساسية/الدنيا. |
Como resultado de ello, el sueldo de referencia de la administración pública utilizada en la comparación (sueldos de las categorías SG-13 y SG-14) resultó superior en un 3,04% al sueldo neto correspondiente a la categoría P-4, escalón VI, en la escala actual de sueldos básicos/mínimos de las Naciones Unidas, al 1 de enero de 2009, en comparación con los niveles de 2008. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفع مستوى المرتب المرجعي المتخذ أساسا للمقارنة (مستويات المرتبات للرتبتين خ ع-13/خ ع-14) بنسبة 3.04 في المائة عن مستوى صافي المرتب لموظف برتبة ف-4/الدرجة السادسة في جدول الأمم المتحدة الحالي للمرتبات الأساسية/الدنيا، في 1 كانون الثاني/يناير 2009، مقارنة بمستويات عام 2008. |
Esas comunicaciones también podrán incluir una actualización del nivel de referencia de la gestión de bosques consignado en el apéndice [cuadro con cifras]. | UN | ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تأويناً لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في التذييل [جدول مع أرقام]. |
ANÁLISIS DE LA SITUACIÓN ACTUAL EN RELACIÓN CON EL MARCO de referencia de la DEPENDENCIA COMÚN DE INSPECCIÓN PARA LA GESTIÓN BASADA EN LOS RESULTADOS | UN | تحليل الوضع الراهن في ضوء الإطار المرجعي للإدارة المستندة إلى النتائج الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة |
Las pruebas solicitadas todavía deben enviarse a los laboratorios de referencia de la región del Pacífico, y el tiempo de devolución es de una a cuatro semanas. | UN | فطلبات هذه الفحوص ما زالت ترسل إلى المختبرات المرجعية في منطقة المحيط الهادئ وتحتاج إلى معدل أسبوعين إلى أربعة أسابيع للفترة الزمنية لظهور النتائج. |
En el capítulo IV se hace ahora una distinción más clara entre las estadísticas de filiales extranjeras residentes y no residentes en los países compiladores y sus datos se armonizan con los datos actualizados del Manual de Balanza de Pagos, la Definición de referencia de la OCDE sobre la inversión extranjera directa y la versión vigente del Manual de indicadores de globalización económica de la OCDE. | UN | وأصبح الفصل الرابع يميز بشكل أوضح بين تجارة فروع الشركات الأجنبية في الخدمات المتجهة نحو الداخل وتلك المتجهة نحو الخارج، ويتماشى مع التحديثات الواردة في دليل ميزان المدفوعات، والتعريف المعياري لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والكتيّب الحالي لمؤشرات العولمة الاقتصادية الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El servicio de referencia de la UNCTAD, por ejemplo, ha creado un " estante electrónico " sobre cuestiones de comercio y desarrollo, que presenta materiales obtenidos de un gran número de fuentes de todo el mundo, y actualmente está preparando una biblioteca virtual de sus propios documentos y publicaciones. | UN | وعلى سبيل المثال استحدثت الخدمة المرجعية التابعة للأونكتاد " رفا إلكترونيا " بشأن قضايا التجارة والتنمية يحوي مواد مستقاة من عدد كبير من المصادر على مستوى العالم، وتقوم حاليا باستحداث مكتبة إلكترونية تضم وثائق الأونكتاد ومنشوراته. |
A comienzos de 2009, el precio de referencia de la cesta de la OPEP tendió a estabilizarse entre 40 dólares y 50 dólares por barril. | UN | وفي مطلع عام 2009، اتجه سعر سلة الأوبك المرجعية إلى الاستقرار عند نطاق يتراوح بين 40 و 50 دولاراً للبرميل. |