ويكيبيديا

    "de referirme a la carta de fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشير إلى الرسالة المؤرخة
        
    • أشير الى الرسالة المؤرخة
        
    • بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة
        
    • أحيل إلى الرسالة المؤرخة
        
    • إليكم بشأن الرسالة المؤرخة
        
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de octubre de 1994 que le dirigió el Presidente de la Quinta Comisión (A/C.2/49/5). UN أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من رئيس اللجنة الخامسة )A/C.2/49/5(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 24 de enero de 1995 del Embajador Dragomir Djokić (A/49/839-S/1995/75 y Corr.1). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الواردة من السفير دراغومير ديوكيتش )A/49/839/1995/75 و Corr.1(.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 12 de junio de 1997 (A/51/923) dirigida a Vuestra Excelencia por el Observador Permanente de Palestina. UN أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )A/51/923( الموجهة إليكم من المراقب الدائم لفلسطين.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 19 de febrero de 1993 del Representante de la " República Federativa de Yugoslavia " (S/25318, de 22 de febrero de 1993). UN يشرفني أن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٣ الموجهة من الممثل الدائم " لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )S/25318، المؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٣(.
    En mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 13 de octubre de 2000 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Presidente del Grupo de Estados Árabes para el mes de octubre, el Representante Permanente del Iraq ante las Naciones Unidas. UN بصفتي رئيس المكتب التنسيقي لحركة بلدان عدم الانحياز، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر والموجهة إلى رئيس الجمعية العامة من رئيس المجموعة العربية في شهر تشرين الأول/أكتوبر، وهو الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 21 de junio de 2006 de la Presidenta del Consejo en la que solicitaba el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la situación en Burundi y Sierra Leona. UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006 الموجهة من رئيس المجلس والتي يلتمس فيها مشورة لجنة بناء السلام بشأن الحالة السائدة في كل من بوروندي وسيراليون.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 21 de junio de 2006 de la Presidenta del Consejo en la que solicitaba el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre la situación en Burundi y Sierra Leona. UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 21 حزيران/يونيه 2006 الموجهة من رئيس المجلس والتي يلتمس فيها مشورة لجنة بناء السلام بشأن الحالة السائدة في كل من بوروندي وسيراليون.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 29 de enero de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas y distribuida con la signatura S/25195 de 29 de enero de 1993. UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ، والمعممة تحت الرمز S/25195 في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ .
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 29 de enero de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/25195). UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة (S/25195).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 11 de mayo de 1994 que me dirigiera el entonces Presidente del Consejo de Seguridad acerca de la situación financiera de emergencia de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas (S/1994/567). UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ التي وجهها إلي رئيس مجلس اﻷمن في ذلك الحين بشأن اﻷزمة المالية للجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات (S/1994/567).
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 13 de julio de 1994 dirigida a usted por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas (S/1994/826). UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة إليكم من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للبنان لدى اﻷمم المتحدة (S/1994/826).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 24 de enero de 1995 que le dirigió el Embajador Dragomir Djokić (A/49/839, S/1995/75 y Corr.1). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الواردة من السفير دراغومير ديوكيتش )A/49/839-S/1995/75 و Corr.1(.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 18 de septiembre de 1995 dirigida a Vuestra Excelencia por el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas (A/50/449) en relación con el tema 46 del programa provisional del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, titulado " Asistencia para la remoción de minas " . UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ التي وجﱠهها إليكم مندوب اسرائيل الدائم لدى اﻷمم المتحدة والتي تضمنتها الوثيقة A/50/449 المقرر تناولها في إطار البند ٤٦ المدرج في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخمسين للجمعية العامة وهو البند المعني بالمساعدة في تطهير اﻷلغام.
    Tengo el honor de referirme a la carta, de fecha 21 de julio de 1995, dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Marítima Internacional (OMI) (E/1996/15). UN أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من اﻷمين العام للمنظمة البحرية الدولية .(E/1996/15)
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de abril de 1996 dirigida a su predecesor en el cargo de Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas (S/1996/269). UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الموجهة إلى سلفكم بصفته رئيسا لمجلس اﻷمن من الممثل الدائم للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة A/1996/269)(.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 6 de marzo de 1997 dirigida a usted por el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas, que ha sido distribuida como documento de las Naciones Unidas con la signatura A/51/820-S/1997/202 y con fecha 7 de marzo de 1997. UN يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة والمعممة كوثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة تحت الرمز A/51/820-S/1997/202 وتحمل تاريخ ٧ آذار/مارس ١٩٩٧.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 13 de agosto de 1997 que le dirigió el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas (A/51/962-S/1997/645). UN أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧ التي وجهها إليكم ممثل القبارصة اليونانيين في اﻷمم المتحدة )A/51/962-S/1997/645(.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 12 de octubre de 1994 que le dirigió el Representante Permanente de Guatemala ante las Naciones Unidas (A/49/554). UN أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الموجهة اليكم من الممثل الدائم لغواتيمالا لدى اﻷمم المتحدة (A/49/554).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 20 de octubre de 1994 dirigida a Vuestra Excelencia por el Representante grecochipriota (A/49/561-S/1994/1192). UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الموجهة اليكم من الممثل القبرصي اليوناني (A/49/561-S/1994/1192).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 4 de octubre de 2000 (A/55/454 - S/2000/959) que le dirigió el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas, que contiene denuncias de violaciones del espacio aéreo de la República y de la región de información de vuelo de Nicosia. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/454-S/2000/959) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تحتوي على ادعاءات بحدوث انتهاكات للمجال الجوي لـ " الجمهورية " ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Siguiendo instrucciones del mi Gobierno, tengo el honor de referirme a la carta de fecha 2 de noviembre de 1999 que le dirigió el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas (A/54/523—S/1999/1121), y su anexo, que contienen denuncias relacionadas con grecochipriotas residentes en la República Turca de Chipre Septentrional. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إلى الرسالة المؤرخة ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة )A/54/523-S/1999/1121( ومرفقها، التي تتضمن مزاعم تتعلق بالقبارصة اليونانيين المقيمين في جمهورية شمال قبرص التركية.
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 10 de mayo de 1993 que dirigió a Vuestra Excelencia el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas (S/25748). UN أكتب إليكم بشأن الرسالة المؤرخة ٠١ أيار/مايو ٣٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم لكرواتيا لدى اﻷمم المتحدة (S/25748).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد