ويكيبيديا

    "de reforma en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح الجارية
        
    • الإصلاح الراهنة
        
    • الإصلاح الحالية
        
    • الإصلاح الجاري
        
    • الإصلاح المستمرة
        
    • الجارية لإصلاح
        
    • اﻻصﻻح الجارية
        
    Ahora bien, para ello es indispensable que todos nos volvamos a comprometer con el proceso de reforma en curso. UN لكن حال القيام بذلك، يصبح من الضروري أن نلزم أنفسنا مجدداً جميعاً بعملية الإصلاح الجارية الآن.
    Expresó su agradecimiento a la DCI por sus contribuciones al proceso de reforma en curso en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات الإصلاح الجارية في منظمة الأمم المتحدة.
    El examen estuvo, pues, enraizado en el marco y tenía el propósito de respaldarlo y estuvo además vinculado al proceso de reforma en curso en las organizaciones. UN ومن ثم فإن الاستعراض يدخل في صميم الإطار ويستهدف دعمه وتم وصله بعملية الإصلاح الجارية داخل المنظمات.
    Este cambio no tiene más consecuencias aparte de la racionalización de las funciones de la Secretaría como aspecto integrante del proceso de reforma en curso. UN وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية.
    El proceso de reforma en curso de la OMC ofrece la oportunidad de conseguir este objetivo. UN وعملية الإصلاح الجارية في منظمة التجارة العالمية تتيح فرصة تحقيق ذلك.
    Rumania desea participar activamente en todos los procesos de reforma en curso en virtud de las directrices que aceptamos en el Documento Final de la Cumbre del Milenio. UN وتود رومانيا أن تكون شريكاً نشطاً في كل عمليات الإصلاح الجارية طبقاً للتوجيهات التي قبلناها في اجتماع القمة للألفية.
    Los datos que se reúnan se utilizarán como base de los procesos de reforma en curso para facilitar la adopción de decisiones sobre las fuentes de recursos. UN وسوف تُستخدم هذه الأدلة لإثراء عمليات الإصلاح الجارية وإرشاد أصحاب قرارات تخصيص الموارد.
    Además, consideramos que la aceptación universal del marco normativo mundial, es decir las Naciones Unidas, depende principalmente de la aceleración y profundización del proceso de reforma en curso. UN وعلاوة على ذلك، نرى أن القبول العالمي للإطار المعياري الشامل، الذي تعتمد عليه الأمم المتحدة بشكل كبير، يعمل على التعجيل بعملية الإصلاح الجارية وتعميقها.
    Pide que se mantenga al Grupo informado del proceso de reforma en curso. UN وطلب أن تحاط المجموعة علما بعملية الإصلاح الجارية.
    En el examen actual se definirán aspectos que pueden mejorarse en las prácticas de gestión y administración de la UNCTAD en el marco de los procesos de reforma en curso. UN وسيحدد الاستعراض الحالي مجالات التحسين في ممارسات الإدارة والتنظيم في الأونكتاد في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Myanmar no puede permitir que ningún problema altere el proceso de reforma en curso. UN ولا يسع ميانمار أن تسمح لأية تحديات بتعطيل عملية الإصلاح الجارية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha estado afrontando problemas administrativos y de gestión a pesar del proceso de reforma en curso, que se inició en 1988. UN 3 - تواجه اليونسكو مشاكل إدارية وتنظيمية بالرغم من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت في عام 1988.
    En consecuencia, en el presente informe se hace una evaluación cualitativa de la ejecución de los programas por sección del presupuesto, con inclusión de los efectos de las medidas de reforma en curso. UN وعلى ذلك فإن هذا التقرير يقدم تقييما نوعيا لأداء البرامج في كل من أبواب الميزانية بما في ذلك تأثير تدابير الإصلاح الجارية.
    En el contexto de la iniciativa para reforzar la Organización, el proyecto de presupuesto por programas contiene también lo necesario para aplicar la estrategia en materia de tecnología de la información y las comunicaciones, que es fundamental para el proceso de reforma en curso. UN وكجزء من الجهد الرامي إلى تعزيز المنظمة، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة أيضا الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي تعتبر أساسية لعملية الإصلاح الجارية.
    Sin embargo, es más necesario que nunca iniciar una nueva etapa para adaptar las nuevas necesidades de un mundo que cambia constantemente y para concluir de forma decidida el proceso de reforma en curso. UN بيد أنه يلزم أكثر من أي وقت مضى قلب صفحة جديدة للتأقلم مع الاحتياجات المستجدة لعالم مستمر في التغير وللانتهاء بصورة حاسمة وثابتة من عملية الإصلاح الجارية.
    Precisamente debido a los retos a los que hay que hacer frente, la República de Moldova apoya plenamente el proceso de reforma en curso del sistema de las Naciones Unidas. UN وبسبب التحديات التي نواجهها بالتحديد، فإن جمهورية مولدوفا تؤيد كامل التأييد عملية الإصلاح الجارية في منظومة الأمم المتحدة.
    Sobre todo, en el informe se llega a la conclusión de que la sostenibilidad de los programas de reforma en curso depende de inversiones sustanciales en la creación de la capacidad humana e institucional. UN واستنتج التقرير قبل كل شيء أن استدامة برامج الإصلاح الجارية تعتمد بشكل كبير على الاستثمار في بناء القدرة البشرية والمؤسسية.
    Sin embargo, mantenía la esperanza de que el Grupo de Trabajo examinara los aspectos jurídicos de la cuestión, especialmente a la luz del proceso de reforma en curso de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، فإنه لا يزال متفائلا بأن الفريق العامل سينظر في الجوانب القانونية للمسألة، وخاصة في ضوء عملية الإصلاح الجارية للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Por ello, Rumania entiende el actual proceso de reforma en curso y desea participar activamente en él siguiendo las orientaciones que aceptamos tal como se establecieron en el Documento Final de la Cumbre del Milenio. UN ولذلك تدرك رومانيا المشاركة النشطة في عملية الإصلاح الراهنة وترغب فيها، عملا بالمبادئ التوجيهية التي قبلنا بها حسبما ترد في وثيقة نتائج مؤتمر قمة الألفية.
    Por lo tanto, las propuestas del informe del Secretario General deben basarse en los aspectos positivos de las iniciativas de reforma en curso. UN ولذلك فإن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن تبني على الجوانب الإيجابية لجهود الإصلاح الحالية.
    En ese nuevo aspecto de sus funciones, el Fondo se guió por el programa de reforma en curso del Secretario General y los objetivos de desarrollo del milenio. UN وكان الصندوق يسترشد، في هذا الجانب الناشئ من عملياته، ببرنامج الإصلاح الجاري الذي يضطلع به الأمين العام، وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Sr. Presidente: También agradecemos por su conducto al Secretario General y a la Vicesecretaria General su dirección de la constructiva labor en el proceso de reforma en curso en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونشكر، من خلالكم، سيدي الرئيس، الأمين العام ونائب الأمين العام على قيادتهما العمل البنَّاء لعملية الإصلاح المستمرة في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    En particular, se preguntó si las iniciativas de reforma en curso en materia de recursos humanos reducirían las demoras en la contratación a plazos compatibles con esa metodología. UN وعلى وجه الخصوص، طُرح سؤال عما إذا كانت المبادرات الجارية لإصلاح الموارد البشرية ستفضي إلى الحد من حالات التأخير في التوظيف بحيث تصل إلى مستويات تتفق مع هذه المنهجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد