ويكيبيديا

    "de reforma que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصلاح التي
        
    • الإصلاح الذي
        
    • لﻹصﻻح
        
    • الإصلاح الجارية التي
        
    • الإصلاحي الذي
        
    • الإصلاحية التي
        
    • الإصلاحية المستمرة
        
    • للإصلاح التي
        
    • الإصلاح الواردة
        
    En sus auditorías futuras, la Junta evaluará la repercusión de las medidas de reforma que aplica la Administración. UN وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة.
    Se dijo también que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وذُكر أيضا أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي من شأنها أن تعزز من فعالية المنظمة.
    El Administrador presentó una sinopsis de las medidas de reforma que se habían tomado. UN 172- ثم قدم مدير البرنامج عرضا عاما لتدابير الإصلاح التي جرى اتخاذها.
    A mi delegación le complace observar que el programa de reforma que se inició después de la Cumbre Mundial de 2005 está comenzando a rendir frutos. UN ويسر وفدي أن يحيط علماً بأن جدول أعمال الإصلاح الذي أطلق في أعقاب اجتماع القمة العالمي في عام 2005 بدأ يؤتي ثماره.
    El Administrador presentó una sinopsis de las medidas de reforma que se habían tomado. UN 174- ثم قدم مدير البرنامج عرضا عاما لتدابير الإصلاح التي جرى اتخاذها.
    En tercer lugar, el proceso de reforma que se inició hace dos años y se ha seguido intensificando está comenzando a dar sus primeros frutos. UN ثالثا، بدأت عملية التوسع في الإصلاح التي استُهلت منذ عامين في إعطاء ثمارها الأولية.
    Por ello, en todo momento hemos apoyado los esfuerzos de reforma que en nuestra opinión van precisamente en ese sentido. UN لذلك فقد دأبنا على دعم جهود الإصلاح التي تهدف في اعتقادنا إلى تحقيق ذلك الغرض بعينه.
    Los trabajos de esta Primera Comisión no han estado exentos del aire de reforma que se respira en la Organización. UN إن عمل اللجنة لم يقف في طريق رياح الإصلاح التي تهب على الأمم المتحدة.
    Los esfuerzos de reforma que ya puesto en marcha el Secretario General deben intensificarse y ahondarse para que las Naciones Unidas sean más fuertes, eficaces y eficientes. UN فجهود الإصلاح التي أطلقها الأمين العام بالفعل يجب أن تُكثّف وتُعمّق بهدف جعل الأمم المتحدة أكثر قوة وفعالية وكفاءة.
    Las fórmulas de reforma que repercutan en ciertas regiones deberían alcanzar primero el consenso dentro de los grupos regionales UN وينبغي لصيغ الإصلاح التي تترتب عليها آثار في مناطق معينة أن تحظى أولا بتوافق الآراء داخل الجماعات الإقليمية المعنية.
    Consideramos que todas las iniciativas de reforma que propone el Secretario General se pueden lograr plenamente dentro del marco de la modalidad actual del Consejo. UN نعتقد بأن جميع مبادرات الإصلاح التي اقترحها الأمين العام من الممكن تحقيقها التام ضمن إطار الشكل الراهن للمجلس.
    En resumen, quiero asegurar a la Asamblea que mi Gobierno apoya entusiasmado las propuestas de reforma que se esbozan tan bien en el reciente informe del Secretario General. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية العامة دعم حكومتي القوي لمقترحات الإصلاح التي جرى إجمالها على نحو بالغ الجودة في تقرير الأمين العام الأخير.
    Lo acojo con agrado como una base firme para el proceso de reforma que emprenderemos en el sexagésimo período de sesiones. UN وأرحب بتلك الوثيقة باعتبارها أساسا قويا لعملية الإصلاح التي سنمضي بها قدما في الدورة الستين.
    Hemos analizado exhaustivamente los progresos conseguidos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y el proceso de reforma que enfrentan las Naciones Unidas. UN ولقد استعرضنا وبتأن التقدم المحرز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعملية الإصلاح التي تواجهها الأمم المتحدة.
    La reforma del Consejo de Seguridad es la esencia del proceso de reforma que hemos iniciado. UN إن إصلاح مجلس الأمن هو نقطة الارتكاز لعملية الإصلاح التي انخرطنا فيها.
    Ello exige que continúe el proceso de reforma que ya está en marcha sobre la base del reconocimiento de que no hay una solución única que funcione para todos. UN ويقتضي ذلك مواصلة عملية الإصلاح التي بدأت أخيراً، استناداً إلى الاعتراف بحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تناسب الجميع.
    Nuestra Organización ha hecho grandes avances, especialmente en la adopción de las medidas de reforma que respaldaron los dirigentes del mundo aquí el año pasado. UN لقد قطعت منظمتنا خطوات جبارة، لا سيما باعتماد تدابير الإصلاح التي أقرها قادة العالم هنا في العام الماضي.
    Frente a las dimensiones del reto de reforma que enfrentamos, México sería favorable a convocar una conferencia general para actualizar y fortalecer nuestra Organización. UN ومع مراعاة نطاق تحدي الإصلاح الذي نواجهه، تفضل المكسيك الدعوة إلى عقد مؤتمر عام بهدف تحديث وتعزيز منظمتنا.
    29C.23 El componente apoya las iniciativas de reforma que está llevando a cabo el Secretario General, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 61/244, 63/250, 65/247 y 67/255 de la Asamblea General. UN 29 جيم-23 ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح الجارية التي يبذلها الأمين العام، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في قراراتها 61/244 و 63/250 و 65/247 و 67/255.
    Definitivamente, pensamos que no. Sólo una propuesta de reforma que aborde todas las facetas principales podrá lograr resultados satisfactorios. UN فالمقترح الإصلاحي الذي يتناول كل الجوانب الرئيسية هو وحده الذي يؤدي إلى النتائج المرضية.
    El Secretario General, en la propuesta de reforma que presentó en 1997 a la Asamblea General, pidió que se incorporara la perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN وقد دعا الأمين العام، في مقترحاته الإصلاحية التي قدمها إلى الجمعية العامة في عام 1997، إلى مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    28C.22 En consonancia con lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General 55/258, 57/305, 59/266 y 61/244, la División de Políticas y Planificación Estratégica apoya la labor de reforma que lleva a cabo el Secretario General con objeto de sustentar la creación de una Organización más productiva, flexible y orientada a resultados. UN 28 جيم-22 تماشيا مع أحكام قرارات الجمعية العامة 55/258، و 57/305، و 59/266، و 61/244، تدعم شعبة السياسات والتخطيط الاستراتيجي جهود الأمين العام الإصلاحية المستمرة الرامية إلى دعم بناء منظمة أكثر إنتاجية ومرونة وتركيزا على تحقيق النتائج.
    Ucrania está abierta a debatir todos los conceptos progresistas de reforma que induzcan a los Estados Miembros a llegar al acuerdo más amplio posible. UN وأوكرانيا منفتحة على مناقشة جميع المفاهيم التقدمية للإصلاح التي تيسر توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن.
    Cuba no aceptará ningún intento de condicionar la aprobación del presupuesto para el próximo bienio a las iniciativas de reforma que contiene el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN 63 - واختتم كلامه قائلا إن كوبا ستقف في وجه أي محاولة تجعل إقرار ميزانية فترة السنتين القادمة مرهونا بمبادرات الإصلاح الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد