El Ministerio de Justicia, en particular, ha terminado la fase prioritaria de reforma y reestructuración administrativa. | UN | وقد أكملت وزارة العدل، على وجه الخصوص، مرحلة أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة من عملية الإصلاح الإداري. |
El Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, con la ayuda del PNUD, ultimaron la primera etapa del proceso de prioridades en materia de reforma y reestructuración. | UN | 44 - وأكملت وزارة العدل ومكتب المدعي العام، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المرحلة الأولى من عملية أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة في الدوائر الحكومية. |
Se contrató a 5 expertos policiales para ayudar a la MINUSTAH a desarrollar el plan de reforma y reestructuración de la policía nacional haitiana | UN | تعيين 5 خبراء شرطة لمساعدة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على وضع خطة لإصلاح وإعادة هيكلة الشرطة الوطنية في هايتي |
ii) Aplicación de los decretos sobre prioridades en materia de reforma y reestructuración en la mayoría de los ministerios | UN | `2 ' تنفيذ مراسيم الإصلاح وإعادة التنظيم ذات الأولوية في معظم الوزارات |
Además, la policía civil apoyará y vigilará el proceso de reforma y reestructuración de las fuerzas de policía en Sierra Leona. | UN | وستكون أيضا ثمة شرطة مدنية تضطلع بمهمتي إسداء المشورة والرصد في مجال إصلاح وإعادة هيكلة قوات الشرطة في سيراليون. |
La misión se centrará en los planes de reforma y reestructuración para apoyar el inicio de la etapa de transición de la misión, que pasará de un mandato ejecutivo a uno no ejecutivo en el que predominarán los elementos de supervisión, orientación y asesoramiento. | UN | وسيتم التركيز على خطط الإصلاح وإعادة الهيكلة دعما لبدء مرحلة انتقال تلك البعثة من القيام بولاية تنفيذية إلى القيام بولاية غير تنفيذية تغلب عليها عناصر الرصد والتوجيه والمشورة. |
Por otra parte, la intervención de las Naciones Unidas en el plano policial deberá afrontar desafíos importantes, en particular la necesidad de generar rápidamente una capacidad especializada, como el control de multitudes, que pueda llevar a cabo actividades de reforma y reestructuración. | UN | وستواجه شرطة الأمم المتحدة تحديات جساما في مجال تدخلها، بما في ذلك بناء القدرات المتخصصة بسرعة في مجالات من قبيل مكافحة الشغب، بغية القيام بأنشطة الإصلاح وإعادة الهيكلة. |
El decreto sobre prioridades en materia de reforma y reestructuración sigue siendo el principal vehículo para reformar y modernizar las funciones más esenciales del Gobierno. | UN | 56 - ولا يزال المرسوم المتعلق بأولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة الوسيلة الرئيسية لإصلاح أكثر الوظائف الحكومية حساسية ولتحديثها. |
A pesar de los progresos alcanzados en el sector policial, el Gobierno Nacional de Transición aún no ha cumplido sus obligaciones generales relativas al proceso de reforma y reestructuración. | UN | 28 - وبالرغم من الإنجازات التي تحققت في قطاع الشرطة، لم تف الحكومة الانتقالية بعد بالتزاماتها العامة في إطار عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة. |
v) Apoyar las actividades nacionales e internacionales de reforma y reestructuración de los sectores de la defensa y la seguridad dirigidas por la BINUCA; | UN | ' 5` الجهود الوطنية والدولية لإصلاح وإعادة هيكلة قطاعات الدفاع والأمن بقيادة السلطات الانتقالية وبتنسيق من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام؛ |
18.3 En el bienio 2006-2007, la CESPAO reforzará la orientación establecida en la labor de reforma y reestructuración emprendida en 2002-2003 a fin de lograr su máximo potencial y cosechar los beneficios en lo relativo a los resultados mejorados de los programas. | UN | 18-3وفي فترة السنتين 2006-2007، ستعزز اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التوجه المحدد في إطـار جهود الإصلاح وإعادة التنظيم التي اضطلعت بهـا في الفترة 2002-2003 من أجل تحقيق إمكاناتها كاملة وجنـي الفوائــد المتمثلــة في تحسيـن نتائــج البرامج. |
El proceso de reforma y reestructuración de la policía del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés se inició con la puesta en marcha de un programa experimental de evaluación de los sectores. | UN | وبدأت عملية إصلاح وإعادة هيكلة شرطة الحركة الشعبية لتحرير السودان بإطلاق البرنامج الرائد للتقييم القطاعي. |
Aunque la reducción de efectivos recomendada representa un número superior al propuesto para la segunda etapa en mi informe de 8 de agosto de 2007, tengo la plena confianza de que la UNMIL podrá seguir cumpliendo su mandato de mantener un entorno estable seguro y de ofrecer el marco de seguridad necesario en todo el país para que el Gobierno prosiga su programa de reforma y reestructuración. | UN | 60 - وبالرغم من أن التخفيض الموصى به في القوات يزيد على العدد الذي اقترحته للمرحلة الثانية في تقريري المؤرخ 8 آب/أغسطس 2007 فأنا على ثقة بأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ستتمكن من الاستمرار في الاضطلاع بولايتها للحفاظ على بيئة مستقرة وآمنة، وتوفير المظلة الأمنية الضرورية في جميع أنحاء البلاد لتمكين الحكومة من مواصلة برنامجها للإصلاح وإعادة الهيكلة. |
Un grupo de trabajo creado por el Primer Ministro, integrado por organismos nacionales de imposición de la ley, la ONUCI y asociados multilaterales, comenzó a elaborar un plan de reforma y reestructuración. | UN | تم إنشاء فريق عمل من جانب رئيس الوزراء يتألف من وكالات إنفاذ القانون الوطنية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وشركاء متعددي الأطراف. وبدأ الفريق وضع خطة إصلاح وإعادة تشكيل. |
Aprobación y ejecución del plan de reforma y reestructuración de las fuerzas de policía y gendarmería de Côte d ' Ivoire por la Dependencia de coordinación de la reforma del sector de la seguridad | UN | اعتماد وتنفيذ خطة الإصلاح وإعادة تشكيل الشرطة وقوى الأمن في كوت ديفوار بواسطة خلية تنسيق الإصلاح الأمني المشتركة |
Preparada para su aprobación la presentación de las actividades de reforma y reestructuración prioritarias | UN | وضع الصيغة النهائية لبرنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة وعرضه للموافقة عليه |