Ante esa situación, es evidente la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ونظرا لهذا الوضع، هناك حاجة بادية للعيان إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
La falta de representación produce falta de legitimidad; de ahí la urgencia de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ويؤدي فقــــدان الصفة التمثيلية إلى انعدام المشروعيـــة؛ ومن ثم يتطلب بإلحــــاح إصلاح مجلس اﻷمن. |
Para terminar, mi delegación opina que la actual tarea de reformar el Consejo de Seguridad constituye una oportunidad histórica, después de la reforma de 1965. | UN | وختاما يشعر وفدي بأن العمل الحاضر بشأن إصلاح مجلس اﻷمن فرصة تاريخية في أعقاب إصلاح سنة ١٩٦٥. |
La necesidad de reformar el Consejo de Seguridad viene dictada hoy por los acontecimientos internacionales que han tenido lugar desde la adopción de la Carta. | UN | إن الحاجة لإصلاح مجلس الأمن تفرضها اليوم التطورات الدولية التي حصلت منذ صياغة ميثاق الأمم المتحدة. |
Cualquier intento de reformar el Consejo de Seguridad dependerá de la voluntad política de sus Estados miembros. | UN | تتوقف أي محاولة لإصلاح مجلس الأمن على الإرادة السياسية للدول الأعضاء. |
Los Estados Miembros han subrayado repetidamente la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | إن الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن قد أبرزتها مرارا الدول اﻷعضاء. |
Sin embargo, al parecer algunos de nosotros dudamos sobre la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | إلا أنه يبدو أن بعضنا لا يزال غير متأكد حتى من الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
Sin embargo, hemos de lamentar que hasta la fecha no se hayan encontrado soluciones concretas y razonables con respecto a la manera de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ولكن، لﻷســف، لــم يتم التوصل حتى اﻵن إلى حلول ملموسة ومعقولة لكيفية إصلاح مجلس اﻷمن. |
El statu quo no es un buen augurio para lo que es, y siempre ha sido, una urgente necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | والوضع لا يبشر بخير لما كان وسيظل دائما حاجة ماسة إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
La primera es la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | النقطة اﻷولى هي الحاجة إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
En la Cumbre del Milenio muchos dirigentes hablaron de la necesidad y urgencia de reformar el Consejo de Seguridad, en consonancia con el aumento del número de Miembros de esta Organización mundial, así como de los desafíos a que se enfrenta. | UN | وفي قمة الألفية، تحدث كثير من القادة عن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن وما تتسم به تلك الحاجة من طابع الاستعجال. |
Esto se ve apoyado por el hecho de que 80 países mencionaran la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad en el debate general del mes pasado. | UN | وحقيقة أن 80 بلدا أشارت إلى ضرورة إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشة العامة في الشهر الماضي تدعم هذا الاعتقاد. |
Las palabras del Secretario General deben alentarnos a intensificar nuestros esfuerzos a fin de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن تشجعنا كلمات الأمين العام على تكثيف جهودنا من أجل إصلاح مجلس الأمن. |
El debate sobre el Iraq atizó todavía más el de la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف النقاش بشأن العراق زخما إضافيا لمناقشة ضرورة إصلاح مجلس الأمن. |
En todas estas declaraciones vemos una comunidad de intereses en cuanto a la necesidad absoluta de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وخلال الاستماع إلى تلك البيانات، لاحظنا اهتماما متشابها بالضرورة المطلقة لإصلاح مجلس الأمن. |
Ha llegado el momento de reformar el Consejo de Seguridad y de ampliar el número de sus miembros para que se ajuste mejor al mundo de hoy. | UN | فالوقت قد حان لإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته كيما يتواءم مع عالم اليوم على نحو أفضل. |
La mejor manera de reformar el Consejo de Seguridad es hacerlo eficaz frente a los crímenes de lesa humanidad. | UN | إن أفضل سبيل لإصلاح مجلس الأمن هو جعله فعالا في مكافحة الجرائم ضد الإنسانية. |
Mi delegación considera que ha llegado el momento de seguir adelante y de que los Estados Miembros demuestren su voluntad política de reformar el Consejo de Seguridad. | UN | ويشعر وفد بلدي بأن الوقت قد حان للمضي قدماً ولإبداء الدول الأعضاء إرادتها السياسية لإصلاح مجلس الأمن. |
Existe asimismo una gran necesidad de reformar el Consejo de Seguridad, para que sea más democrático y representativo y para mejorar sus métodos de trabajo, incluida las cuestiones relativas a la adopción de decisiones y al derecho de veto. | UN | كما أن هنالك ضرورة قصوى لإصلاح مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا، وتحسين أساليب عمله بما يشمل كيفية اتخاذ القرار فيه، ومعالجة موضوع حق النقض. |
Durante varios años se ha venido sometiendo a las Naciones Unidas la propuesta de reformar el Consejo de Seguridad y de revitalizar la Asamblea General. | UN | وقد ظلت الأمم المتحدة منشغلة بإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة لسنوات عديدة. |