ويكيبيديا

    "de reformas económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الإصلاحات الاقتصادية
        
    • الإصلاح الاقتصادي
        
    • اﻹصﻻحات اﻻقتصادية
        
    • إصﻻحات اقتصادية
        
    • للإصلاحات الاقتصادية
        
    • اﻻصﻻحات اﻻقتصادية
        
    • للإصلاح الاقتصادي
        
    • لﻻصﻻح اﻻقتصادي
        
    • لﻻصﻻحات اﻻقتصادية
        
    • اصﻻحات اقتصادية
        
    • إصلاحاتٍ اقتصاديةٍ
        
    • اصﻻح اقتصادي
        
    • بإصﻻحات اقتصادية
        
    • اﻻصﻻح اﻻقتصادي
        
    El país ha realizado una serie de reformas económicas y políticas y ha revisado sus valores con el fin de instaurar la democracia. UN إذ أن البلاد مرت بمجموعة من الإصلاحات الاقتصادية والسياسية وأعادت تقييم قيمها، ومهدت الطريق أمام مجيئ الديمقراطية.
    Los tres países representan experiencias opuestas en la aplicación de un modelo similar de reformas económicas a finales del decenio de 1980 y 1990, sin embargo con resultados diferentes. UN وقد مرّت البلدان الثلاثة بتجارب متباينة في تنفيذ نموذج ليبرالي متشابه من الإصلاحات الاقتصادية في أواخر الثمانينات وفي عقد التسعينات ولكن انتهى بها ذلك إلى نتائج متفاوتة.
    de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las UN الدروس المستفادة من عقد من الإصلاح الاقتصادي في وضع الاستراتيجيات الإنمائية
    Tales actos pueden repercutir gravemente en la vida del segundo pilar de nuestra economía en momentos en que emprendemos con las instituciones de Bretton Woods un proceso de reformas económicas. UN ويمكن أن يكون لتلك الأفعال أثر خطير على شريان حياة الدعامة الثانية لاقتصادنا في وقت نتباحث فيه مع مؤسسات بريتون وودز في عملية للإصلاحات الاقتصادية.
    Estos resultados fueron posibles gracias a un amplio programa de reformas económicas y financieras emprendido por el Gobierno del General Lansana Conté desde el inicio de la Segunda República, en 1984. UN وكان هذا الأداء ممكنا بفضل برنامج هائل للإصلاح الاقتصادي والمالي أجرته حكومة اللواء لانسانا كونتي منذ بداية الجمهورية الثانية عام 1984.
    El Sudán ha aplicado una gran variedad de reformas económicas, sociales y políticas, entre las que se incluyen la liberalización del comercio, la privatización y la reforma bancaria. UN فقد قام السودان بتنفيذ طائفة واسعة من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، بما في ذلك تحرير التجارة، والخصخصة، والإصلاحات المصرفية.
    El nuevo Gobierno ha emprendido una serie de reformas económicas, sociales y de políticas a fin de mejorar la situación socioeconómica de la población de Myanmar. UN وأطلقت الحكومة الجديدة سلسلة من الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية والسياسة التي تهدف إلى تحسين الحياة الاجتماعية والاقتصادية لشعب ميانمار.
    En 1996, la Asamblea General llevó a cabo un examen a mitad de período de la aplicación del NADAF, en el que se reconocía que la mayor parte de los países de África habían iniciado un proceso de ajuste estructural y de reformas económicas de gran amplitud. UN وقد أجرت الجمعية العامة في عام 1996 استعراضاً في منتصف المدة لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، حيث تم الاعتراف بأن أغلبية البلدان الأفريقية قد شرعت في تنفيذ عملية تكيف هيكلي وفي إجراء طائفة واسعة من الإصلاحات الاقتصادية.
    De cualquier manera, en esta etapa sería prematuro evaluar las consecuencias del programa de reformas económicas puesto en marcha en los últimos años. UN وبكل الأحوال، فمن السابق لأوانه تحديد أثر برنامج الإصلاح الاقتصادي خلال السنوات الأولى له.
    Agradeciendo los esfuerzos realizados y el éxito logrado por el Gobierno de la República del Yemen en relación con la ejecución de su programa de política de reformas económicas y de lucha contra la pobreza, UN وتقديراً منه للجهود التي تبذلها الحكومة اليمنية لتنفيذ سياسية الإصلاح الاقتصادي وبرنامج مكافحة الفقر وما حققته من نجاح في ذلك المجال،
    Una de las mayores preocupaciones de su Gobierno es la estabilización y consolidación de la economía, y en este contexto está aplicando un programa de reformas económicas a fin de lograr estabilidad macroeconómica, junto con las reformas estructurales necesarias para una economía de mercado funcional y estable. UN وقال إن واحدا من الشواغل الرئيسية لحكومته هو استقرار وتثبيت الاقتصاد، وهي في صدد تنفيذ برنامج للإصلاحات الاقتصادية لتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة للاقتصاد السوقي الفعال والمستقر.
    También acoge con reconocimiento la puesta en marcha de un programa integral de reformas económicas y de lucha contra la corrupción, que incluye el enjuiciamiento de funcionarios y la creación de un equipo de tareas interinstitucional de organismos de lucha contra la corrupción. UN كما تلاحظ مع التقدير تنفيذ برنامج شامل للإصلاح الاقتصادي ومكافحة الفساد يتضمَّن ملاحقة المسؤولين قضائياً وإزاء إنشاء فريق عمل مشترك بين الوكالات لمكافحة الفساد.
    El orador apoyó el llamamiento que figuraba en el informe de que se adoptara un criterio más orientado hacia el desarrollo sobre la base de un consenso nacional y de reformas económicas y comerciales en favor de los pobres con miras a que los palestinos pudieran asumir las responsabilidades de la condición de Estado. UN 87 - وأعرب عن تأييده للدعوة التي تضمنها التقرير للأخذ بنهجٍ إزاء التنمية يقوم على أساس التوافق الوطني ولإجراء إصلاحاتٍ اقتصاديةٍ وتجاريةٍ تكون في صالح الفقراء وفي اتجاه النهوض بالمسؤولية عن إقامة الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد