ويكيبيديا

    "de reforzar las actividades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز أنشطة
        
    El Comité también recomendó que se estudiara la posibilidad de reforzar las actividades de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la energía mediante la racionalización de sus mandatos. UN كما أوصت ببحث امكانية تعزيز أنشطة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة، وذلك بتبسيط ولاياتها.
    Trata también de reforzar las actividades de educación destinadas al gran público y a los profesionales. UN كما تركز على تعزيز أنشطة التثقيف العام والمهني.
    No obstante, la Agencia de Derechos Fundamentales de la Unión Europea, por ejemplo, ha señalado la necesidad de reforzar las actividades de la Inspección de Protección de Datos. UN وفي الوقت نفسه، أشارت وكالة الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، على سبيل المثال، إلى ضرورة تعزيز أنشطة مفتشية حماية البيانات.
    Tales arreglos se mantendrán y reproducirán en la medida de lo posible con el fin de reforzar las actividades de desarrollo de la capacidad en todo el sistema de las Naciones Unidas en esferas clave que correspondan a la mayor presencia sobre el terreno de la ONUCI. UN وستستمر هذه الترتيبات ويجري تكرارها بأقصى قدر ممكن من أجل تعزيز أنشطة تنمية القدرات في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في المجالات الرئيسية في إطار التواجد الميداني المتزايد للعملية.
    También se destacó la necesidad de reforzar las actividades de protección en favor de los desplazados internos, garantizar el carácter humanitario del asilo y atender las necesidades de protección de los refugiados urbanos. UN وشددت الوفود أيضاً على الحاجة إلى تعزيز أنشطة حماية المشردين داخلياً، وإلى ضمان الطابع الإنساني للجوء وتلبية الحاجة إلى الحماية للاجئين في المناطق الحضرية.
    Profundamente agradecido por las medidas que ha tomado el Secretario General en el contexto de la descentralización, con objeto de reforzar las actividades de la comisión regional en la esfera del aprovechamiento de los recursos naturales, especialmente en las esferas de los recursos minerales, los recursos hidráulicos, la cartografía y la teleobservación, la energía y los asuntos marinos, UN وإذ يقدر بالغ التقدير المبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في سياق تحقيق اللامركزية من أجل تعزيز أنشطة اللجنة الاقتصادية لافريقيا في مجال تنمية الموارد الطبيعية، ولا سيما في ميادين الموارد المعدنية وموارد المياه ورسم الخرائط والاستشعار من بعد والطاقة والشؤون البحرية،
    En el marco de los acuerdos con la Oficina de Sanidad del Estado, FUNASA invirtió alrededor de 2,3 millones de reales a fin de reforzar las actividades de vigilancia en las cuencas de los ríos en el Nordeste del Brasil, además de los 5.157.683,66 reales que se destinaron a garantizar el abastecimiento de agua en las regiones afectadas por la sequía. UN واستثمرت مؤسسة الصحة الوطنية نحو 2.3 مليون ريال برازيلي في إطار اتفاقات مع مكتب الصحة في الولاية، بغية تعزيز أنشطة رصد أحواض الأنهار في شمال شرق البرازيل، إضافة إلى تخصيص مبلغ 683.66 157 5 ريالاً برازيلياً لضمان الإمدادات بالمياه في المناطق المتضررة بالجفاف.
    56. El GRULAC está dispuesto a incrementar el intercambio de información y a cooperar más estrechamente con la Secretaría a fin de reforzar las actividades de cooperación técnica en las tres esferas temáticas prioritarias de la Organización. UN 56- وأعرب عن استعداد المجموعة لتكثيف تبادل المعلومات والتعاون بشكل وثيق مع الأمانة من أجل تعزيز أنشطة التعاون التقني في المجالات ذات الأولوية المواضيعية.
    Consciente de las dificultades de los Estados, en particular los países en desarrollo, para luchar contra el delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة الدول النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية، ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها لتلك الأغراض،
    Consciente de las dificultades de los Estados, en particular los países en desarrollo, para luchar contra el delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها في تلك الأغراض،
    Consciente de los retos que enfrentan los Estados, en especial los países en desarrollo, para hacer frente al delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y fomento de las capacidades en materia de prevención, enjuiciamiento y sanción del uso de tecnologías de la información para la comisión de delitos, UN وإذ تدرك التحدّيات التي تواجه الدول، وخصوصاً البلدان النامية، في مكافحة الجريمة السيبرانية، وإذ تشدِّد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية وملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم،
    Consciente de las dificultades de los Estados, en particular los países en desarrollo, para luchar contra los delitos cibernéticos, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها في تلك الأغراض،
    Consciente de las dificultades de los Estados, en particular los países en desarrollo, para luchar contra los delitos cibernéticos, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها في تلك الأغراض،
    Consciente de las dificultades de los Estados, en particular los países en desarrollo, para luchar contra los delitos cibernéticos, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية ومحاكمة من يستخدمونها في تلك الأغراض ومعاقبتهم،
    Consciente de las dificultades que afrontan los Estados, en particular los países en desarrollo, para combatir el delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN وإذ تدرك التحديات التي تواجه الدول، ولا سيما البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للأغراض الإجرامية ومحاكمة من يستخدمونها في تلك الأغراض ومعاقبتهم،
    Consciente de los retos que enfrentan los Estados para hacer frente al delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad, conforme a las necesidades nacionales, en materia de prevención, enjuiciamiento y sanción del uso de tecnologías de la información para la comisión de delitos, UN وإذ تدرك التحدّيات التي تواجه الدول في مكافحة الجريمة السيبرانية، وإذ تشدِّد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات، وفقا للاحتياجات الوطنية، من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات في أغراض إجرامية وملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم،
    12. En relación con el control de la calidad de las aguas de ambos mares, se convino en la necesidad de reforzar las actividades de supervisión y el intercambio de los datos y la información recabados de los programas nacionales en el marco de la aplicación de las actividades del Plan de Acción para el Mediterráneo. UN 12 - واتفق، بالنسبة إلى التحكم في نوعية المياه في البحرين الأدرياتي والأيوني على ضرورة تعزيز أنشطة الرصد، وتبادل البيانات والمعلومات المجمعة أيضا من البرامج الوطنية في إطار عمل تنفيذ أنشطة برنامج دراسة طبقات الغلاف الجوي الوسطى.
    Atendiendo a la evaluación detallada del programa realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) y tomando nota de la resolución 20/10 del Consejo de Administración sobre el programa de trabajo y el presupuesto, se propone un puesto de oficial de movilización de recursos en la categoría P4, con arreglo a la estrategia de movilización de recursos, a los efectos de reforzar las actividades de recaudación de fondos del Programa. UN 72 - واستجابة للتقييم التفصيلي للبرنامج الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومع الإحاطة علماً بقرار مجلس الإدارة 20/10 بشأن برنامج العمل والميزانية، يقترح إنشاء وظيفة موظف تعبئة موارد بدرجة ف - 4، تمشياً مع استراتيجية تعبئة الموارد بهدف تعزيز أنشطة جمع الأموال التي يقوم بها البرنامج.
    Consciente de las dificultades de los Estados, en particular los países en desarrollo, para luchar contra el delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN " وإذ تدرك التحديات التي تواجهها الدول، وبخاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض إجرامية ومحاكمة ومعاقبة من يستخدمونها في تلك الأغراض،
    Consciente de las dificultades que afrontan los Estados, en particular los países en desarrollo, para combatir el delito cibernético, y poniendo de relieve la necesidad de reforzar las actividades de asistencia técnica y creación de capacidad para prevenir, enjuiciar y sancionar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con fines delictivos, UN " وإذ تدرك التحديات التي تواجه الدول، خاصة البلدان النامية، في مكافحة الجريمة الإلكترونية، وإذ تشدد على ضرورة تعزيز أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل منع استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للأغراض الإجرامية ومحاكمة من يستخدمونها في تلك الأغراض ومعاقبتهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد