ويكيبيديا

    "de refugiados de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللاجئين في
        
    • للاجئين في
        
    • الﻻجئين بقطاع
        
    • من اللاجئين من
        
    • اللاجئين التابعة
        
    • فيما يتعلق باللاجئين بذلك
        
    • الﻻجئين التابع
        
    • المعنية بالﻻجئين
        
    • اللجوء التابعة
        
    • من الﻻجئين من المنطقة
        
    Se informó de incidentes de apedreamientos en los campamentos de refugiados de la parte meridional de la Faja de Gaza, en la ciudad de Gaza, en Ramallah y en Ŷanin. UN وأفيد عن حوادث رشق بالحجارة في مخيمات اللاجئين في جنوب قطاع غزة وفي مدينية غزة ورام اله وجنين.
    Se produjeron incidentes en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental, en Ramallah y en Ŷanin. UN ووقعت حوادث في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية، في رام الله وجنين.
    Se impuso el toque de queda en la mayor parte de las ciudades y en todos los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza. UN وفرض حظر التجول على معظم المدن وعلى جميع مخيمات اللاجئين في قطاع غزة.
    Con mucho, Guinea continuó acogiendo a la mayor población de refugiados de la región. UN 30- وظلت غينيا، إلى أبعد حدّ، أكبر بلد مستضيف للاجئين في المنطقة.
    Se informó de que en el campamento de refugiados de la Faja de Gaza y en las proximidades de Hebrón y Ŷanin había habido incidentes de apedreamientos. UN وأفادت التقارير عن حوادث رجم بالحجارة في مخيمات اللاجئين في مناطق قطاع غزة والخليل وجنين.
    También se analizarán en él las fluctuaciones del número de refugiados de la región y las variaciones en su distribución por país de origen. UN ويولى الاهتمام أيضا لتحليل الاتجاهات المتعلقة بأعداد اللاجئين في المنطقة وبالتغيرات في توزيعهم بحسب بلد المنشأ.
    Los aproximadamente 260.000 refugiados de Burundi que se encuentran en la República Unida de Tanzanía constituyen el mayor grupo de refugiados de la región. UN ويشكل حوالي ٢٦٠ ٠٠٠ لاجئ بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة أكبر مجموعة من اللاجئين في المنطقة.
    Se calcula que la población de refugiados en su país es actualmente de más de 300.000, lo cual constituye el mayor grupo de refugiados de la región. UN ويقدر عدد اللاجئين في بلده حاليا بما يربو على ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ، مما يُشكل أكبر مجموعة بعينها من اللاجئين في المنطقة.
    Actualmente constituyen una de las mayores poblaciones de refugiados de la región, fluctuando entre 330.000 y 410.000. UN وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ.
    El reasentamiento de refugiados de la región en terceros países prosiguió, principalmente con fines de protección y reunificación de las familias. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    Actualmente constituyen una de las mayores poblaciones de refugiados de la región, fluctuando entre 330.000 y 410.000. UN وهم يشكلون الآن احدى أكبر مجموعات اللاجئين في المنطقة حيث تتراوح أعدادهم بين 000 330 و000 410 لاجئ.
    El reasentamiento de refugiados de la región en terceros países prosiguió, principalmente con fines de protección y reunificación de las familias. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    Algunas de las víctimas tuvieron que ser hospitalizadas en los campos de refugiados de la ex República Yugoslava de Macedonia como resultado de las heridas ocasionadas por las palizas. UN وعولج بعض الضحايا في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الجروح التي أصيبوا بها نتيجة الضرب.
    El mayor número de refugiados de la región sigue procediendo del Sudán y se encuentran acogidos principalmente en la zona occidental de Etiopía y en Uganda. UN واستمر السودان في تقديم أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة، وجرت استضافتهم أساسا في غرب إثيوبيا وأوغندا.
    Se precisa una mejor gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados de la Ribera Occidental. UN يتطلب الأمر وجود إدارة محسنة لمياه الفضلات في معسكرات اللاجئين في الضفة الغربية.
    Proyecto ambiental y de saneamiento en campamentos de refugiados de la Franja de Gaza y la Ribera Occidental UN مشروع للبيئة والإصحاح لمخيمات اللاجئين في قطاع غزة والضفة الغربية
    Mejora de los servicios de salubridad ambiental y agua potable en los campamentos de refugiados de la Ribera Occidental UN تعزيز خدمات الصحة البيئية ومياه الشرب في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Los demás, a quienes probablemente el Gobierno de Burundi concederá el estatuto de refugiados, serán transferidos al campamento de refugiados de la provincia de Rutana. UN وسينقل من تبقى منهم، ممن يتوقع حصولهم على مركز اللاجئ من حكومة بوروندي، إلى مخيم للاجئين في مقاطعة روتانا.
    El Ecuador, pese a sus limitaciones, ha hecho un gran esfuerzo para aceptar a cantidades significativas de refugiados de la región. UN ومع مراعاة حدود استطاعتها، بذلت إكوادور جهوداً كبيرة لقبول عدد كبير من اللاجئين من المنطقة.
    La Reunión Ministerial recomendó que se presentaran los Principios Rectores a la Comisión de refugiados de la OUA en su próximo período de sesiones. UN وقد أوصى الاجتماع الوزاري بتقديم المبادئ التوجيهية إلى لجنة شؤون اللاجئين التابعة للمنظمة في دورتها التالية.
    Si bien no hubo nuevas crisis de refugiados de la magnitud de las que surgieron en los últimos años, el ACNUR siguió enfrentándose a un gran número de situaciones problemáticas de refugiados y de desplazamientos forzados, con frecuencia exacerbadas por desastres naturales. UN وفي حين لم تنشأ أية حالات طوارئ جديدة فيما يتعلق باللاجئين بذلك الحجم الذي شهدته السنوات الأخيرة، فقد ظلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تواجه عدداً كبيراً من حالات اللجوء والتشريد القسري التي تنطوي على تحديات كبيرة والتي كثيراً ما تتفاقم من جراء الكوارث الطبيعية.
    El caso del autor fue oído por la División de refugiados de la Junta de Inmigración y Refugiados, que es una instancia independiente. UN لقد بحثت قضية صاحب البلاغ من قبل إدارة اللجوء التابعة لمجلس الهجرة واللجوء، وهي هيئة مستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد