ويكيبيديا

    "de registro de los nacimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسجيل المواليد
        
    • لتسجيل المواليد
        
    • تسجيل الولادات
        
    • تسجيل الولادة على
        
    • لتسجيل الولادات
        
    No obstante, en uno de cada tres países en desarrollo las tasas de registro de los nacimientos siguen siendo inferiores al 50%. UN إلا أن معدلات تسجيل المواليد في بلد واحد من كل ثلاثة بلدان في العالم النامي ما زالت تقل عن 50 في المائة.
    Evaluación del programa acelerado de registro de los nacimientos en Mozambique UN تقييم التعجيل ببرنامج تسجيل المواليد في موزامبيق
    Se refirió a las deficiencias del sistema de registro de los nacimientos. UN ولاحظت سويسرا وجود عيوب في نظام تسجيل المواليد.
    Se han modificado los formularios de registro de los nacimientos para que incluyan de forma detallada toda la información requerida. UN وقد تم وضع نماذج منقحة لتسجيل المواليد من أجل تسجيل جميع المعلومات المطلوبة بالتفصيل.
    En algunos distritos seleccionados se ensayará un sistema de registro de los nacimientos de fácil acceso para las familias y la comunidad, con miras a que se reproduzca más adelante en otros lugares. UN وسيتم في أقضية مختارة تجربة نظام لتسجيل المواليد ملائم للأسر والمجتمعات المحلية، بُغية تعميمه على المناطق الأخرى.
    En varios países el UNICEF colaboró con el gobierno y empresas de telecomunicaciones para emplear la tecnología de mensajería instantánea con el fin de aumentar las tasas de registro de los nacimientos. UN وفي العديد من البلدان، عملت اليونيسيف مع الحكومات وشركات الاتصالات على استخدام تكنولوجيا التراسل الآني لزيادة معدلات تسجيل الولادات.
    A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que siga velando por la inscripción inmediata de todos los niños tras el nacimiento y que en particular, adopte en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales, medidas para que la población en general conozca y comprenda los procedimientos de registro de los nacimientos. UN وتوصي اللجنة، على ضوء المادة 7 من الاتفاقية، بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لضمان التسجيل الفوري لجميع الولادات، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية، للتعريف بإجراءات تسجيل الولادة على نطاق واسع وجعلها مفهومة من السكان بوجه عام.
    40. Se señaló que la creación de sistemas sostenibles de registro de los nacimientos y el establecimiento de sistemas generales de reunión de datos eran instrumentos potencialmente eficaces que podían utilizarse para prevenir la explotación y los abusos sexuales de niños. UN 40- وأُشير إلى أن استحداث نظم مستدامة لتسجيل الولادات وإقامة نظم شاملة لجمع البيانات أدوات من شأنها أن تكون فعالة في استخدامها للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً.
    Para facilitar la inscripción de los nacimientos en las zonas rurales remotas, se han otorgado facultades de registro de los nacimientos a los poderes ejecutivos de los distritos. UN ولتيسير عملية تسجيل المواليد في المناطق الريفية النائية، منُحت السلطات التنفيذية في المقاطعات صلاحية تسجيل المواليد.
    En Burundi, se dio acceso a los servicios de registro de los nacimientos a 35.000 repatriados desde la República Unida de Tanzanía. UN وفي بوروندي، تم توفير خدمات تسجيل المواليد لـ 000 35 شخص من العائدين من جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Esta actividad incluye el impartir orientación sobre la inscripción de los nacimientos y el desarrollo de buenas prácticas para aumentar las tasas de registro de los nacimientos. UN ويشمل ذلك توفيرَ التوجيه بشأن تسجيل المواليد وتطوير الممارسات الجيدة لزيادة معدلات تسجيل المواليد.
    Al Comité también le preocupa que entre los niños pertenecientes a minorías étnicas, el índice de registro de los nacimientos sea reducido y el acceso a los servicios básicos de salud limitado. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات تسجيل المواليد في صفوف أطفال الأقليات الإثنية وعدم حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية الأساسية.
    El Comité desea saber cómo se están aplicando en las zonas rurales remotas la política de registro de los nacimientos y el movimiento de defensa de la maternidad. UN وقالت إن اللجنة تود أن تعرف كيفية تنفيذ سياسة تسجيل المواليد وأن تتلقى معلومات عن الحركة الملائمة للأم في المناطق الريفية النائية.
    En 2008, el UNICEF prestó apoyo a actividades de registro de los nacimientos en 64 países. UN 114 - ودعمت اليونيسيف أنشطة تسجيل المواليد في 64 بلدا في عام 2008.
    Zimbabwe siempre ha contado con un buen proceso de registro de los nacimientos. UN وقد كان لدى زمبابوي على الدوام عملية قوية لتسجيل المواليد.
    La evaluación también contenía varias recomendaciones de importancia estratégica relativas a la función de los encargados del registro, en particular su capacitación y supervisión, los mecanismos de planificación y coordinación y el funcionamiento del sistema permanente de registro de los nacimientos. UN وقدم التقييم أيضا عددا من التوصيات ذات الأهمية الاستراتيجية المتعلقة بدور موظفي التسجيل، بما في ذلك تدريبهم والإشراف عليهم، وآليات التخطيط والتنسيق وتشغيل نظام معلومات منتظم لتسجيل المواليد.
    Con el fin de ofrecer protección especial a los niños, se han llevado a cabo campañas de registro de los nacimientos, que en 2010 permitieron alcanzar una tasa de registro del 92%. UN ومن أجل إيلاء حماية خاصة للأطفال، اضطلعت بوركينا فاسو بحملات لتسجيل المواليد نشأ عنها بلوغ معدل قدره 92 في المائة في عام 2010.
    581. El Comité, haciendo hincapié en que un sistema adecuado de registro de los nacimientos es una de las medidas preventivas más importantes contra los delitos a que se refiere el Protocolo Facultativo, acoge con satisfacción la Ley de registro de nacimientos y defunciones de 2004. UN 581- وبينما تؤكد اللجنة على أن النظام السليم لتسجيل المواليد يعتبر من ضمن أهم تدابير الوقاية من الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري، فإنها ترحب بقانون تسجيل المواليد والوفيات لعام 2004.
    119.11 Establecer un procedimiento sencillo y accesible de registro de los nacimientos para garantizar que todos los niños tengan acceso a él (Brasil); UN 119-11 إنشاء إجراء بسيط وفي المتناوَل لتسجيل المواليد بغية ضمان وصول جميع الأطفال إليه (البرازيل)؛
    170. El Comité manifiesta su preocupación ante la insuficiencia de las medidas adoptadas por el Estado Parte en materia de registro de los nacimientos y el desconocimiento de los procedimientos de registro, especialmente en las zonas rurales. UN 170- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم قيام الدولة الطرف باتخاذ تدابير كافية في مجال تسجيل الولادات وإزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل، لا سيما في المناطق الريفية.
    1451. El Comité observa que la Ley de nacimientos y defunciones prevé el registro de todos los niños al nacer y que se han adoptado iniciativas recientes para mejorar y facilitar el proceso de registro de los nacimientos, en particular en las zonas rurales. UN 1451- تلاحظ اللجنة أن قانون الولادات والوفيات ينص على تسجيل كافة الأطفال عند الولادة وأن مبادرات اتخذت مؤخراً لتحسين وتيسير عملية تسجيل الولادات خاصة في المناطق الريفية.
    A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que siga velando por la inscripción inmediata de todos los niños tras el nacimiento y que en particular, adopte en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales, medidas para que la población en general conozca y comprenda los procedimientos de registro de los nacimientos. UN وتوصي اللجنة، على ضوء المادة 7 من الاتفاقية، بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لضمان التسجيل الفوري لجميع الولادات، بما في ذلك التدابير المتخذة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية، للتعريف بإجراءات تسجيل الولادة على نطاق واسع وجعلها مفهومة من السكان بوجه عام.
    En ese sentido, una de las principales recomendaciones del presente informe consiste en que los países adopten medidas significativas para establecer o mejorar los sistemas de registro de los nacimientos, las defunciones y las causas de defunción. UN وفي هذا الصدد، تدعو إحدى التوصيات الرئيسية في هذا التقرير البلدان إلى أن تتخذ خطوات كبيرة لإنشاء/تحسين نظم لتسجيل الولادات والوفيات وأسباب الوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد