Por consiguiente, es muy importante que se asegure la transición del socorro a los programas de rehabilitación y desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ولذلك فإن من اﻷهمية بمكان ضمان الانتقال من المعونة الغوثية الى برامج اﻹنعاش والتنمية المستدامة الطويلة اﻷمد. |
1. Coordinación de la asistencia humanitaria: el socorro de emergencia y su continuación en un proceso de rehabilitación y desarrollo | UN | تنسيق المساعدة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ والانتقال منها إلى اﻹنعاش والتنمية |
El IFRC está participando en un número cada vez mayor de programas de rehabilitación y desarrollo y está haciendo una contribución importante en esa esfera. | UN | ويشترك الاتحاد الدولي في عدد متزايد من برامج إعادة التأهيل والتنمية ويقدم مساهمة هامة في ذلك المجال. |
Esto abarca reducir la vulnerabilidad, promover soluciones para las causas profundas y facilitar la transición sin tropiezos desde las acciones de socorro hacia las de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويتضمن ذلك التخفيف من حالة الضعف، ووضع حلول لﻷسباب الجذرية، وتيسير التحول السلس من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية. |
Además, reconoce la existencia de categorías especiales de niños que precisan de servicios inmediatos de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويعترف فيه أيضاً بالفئات الخاصة من اﻷطفال التي تحتاج إلى خدمات فورية ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
Bajo el liderazgo del Ministerio de rehabilitación y desarrollo Rural, se estableció una comisión ministerial encargada de los preparativos para encarar el invierno. | UN | وقد أنشئت لجنة حكومية معنية بالاستعداد لمواجهة فصل الشتاء ترأسها وزارة الاستصلاح والتنمية الريفية. |
La primera concierne a la relación entre las operaciones de socorro y las actividades de rehabilitación y desarrollo. | UN | تتعلق القضية اﻷولى بالصلات بين عمليات اﻹغاثة وأنشطة اﻹنعاش والتنمية. |
Coordinación de la asistencia humanitaria: el socorro de emergencia y su continuación en un proceso de rehabilitación y desarrollo | UN | ١٩٩٣: تنسيق المعونة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومواصلة اﻹنعاش والتنمية |
1993 • Coordinación de la asistencia humanitaria: el socorro de emergencia y su continuación en un proceso de rehabilitación y desarrollo | UN | ١٩٩٣ ● تنسيق المعونة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومواصلة اﻹنعاش والتنمية |
Sigue siendo fuerte entre los donantes y las agencias humanitarias la tentación de concentrarse en la fase de emergencia sin prever debidamente la fase de rehabilitación y desarrollo. | UN | إن اﻹغراء لا يزال قويا بين المانحين والوكالات اﻹنسانية للتركيز على مرحلة الطوارئ دون بذل الاهتمام اللازم بمرحلة إعادة التأهيل والتنمية. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) hace hincapié ahora en el método de alimentos por trabajo encaminado a programas de rehabilitación y desarrollo, que constituye 62% de toda la ayuda alimentaria distribuida. | UN | وبات اهتمام برنامج اﻷغذية العالمي منصبﱠا اﻵن على برامج الغذاء مقابل العمل الموجهة نحو إعادة التأهيل والتنمية والتي تمثل ٦٢ في المائة من جميع المعونات الموزعة من اﻷغذية. |
Aunado a factores como los conflictos, las enfermedades y los efectos de El Niño, el sombrío entorno externo está cobrando nuevamente un alto precio y obstaculizando seriamente las perspectivas de rehabilitación y desarrollo del continente africano. | UN | والبيئة الخارجية اﻵخذة في القتامة، مصحوبة بعوامل أخرى منها النزاعات، واﻷمراض، وآثار إعصار النينيو، تلقي عبئا ثقيلا مرة أخرى على هذه الاقتصادات، وتعرقل بشدة احتمالات إعادة التأهيل والتنمية أمام القارة اﻷفريقية. |
Tuvo que reducir en parte sus proyectos de rehabilitación y desarrollo y tomar dinero en préstamo para financiar esta primera fase. | UN | وتعين عليها أن تخفض عددا من مشاريعها ﻹعادة التأهيل والتنمية وأن تستعرض المال لتحويل المرحلة اﻷولى هذه. |
Por ello, instamos al Departamento de Asuntos Humanitarios a que mantenga la atención en la etapa de rehabilitación y desarrollo. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث إدارة الشؤون اﻹنسانيــة أن تستمر فــي تكريــس اهتمامها ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de rehabilitación y desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. | UN | كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج. |
a) Coordinación de la asistencia humanitaria: el socorro de emergencia y su continuación en un proceso de rehabilitación y desarrollo; | UN | )أ( تنسيق المساعدة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ والعملية المتصلة باﻹنعاش والتنمية. |
El pueblo palestino precisará una considerable ayuda internacional a fin de hacer frente con éxito a las enormes tareas de rehabilitación y desarrollo. | UN | وأضاف أن الشعب الفلسطيني سيحتاج إلى مساعدات دولية ضخمة لكي ينجز بنجاح المهام الهائلة المتعلقة بالإنعاش والتنمية. |
Organizaciones no gubernamentales internacionales, como Première Urgence y Acción contra el Hambre, continuaron ejecutando pequeños proyectos de rehabilitación y desarrollo comunitario. | UN | وواصلت منظمات غير حكومية دولية، مثل منظمة الأولوية الملحة ومنظمة مكافحة الجوع، تنفيذ مشاريع صغيرة للإصلاح والتنمية المجتمعية. |
Ministerio de rehabilitación y desarrollo Rural, Afganistán | UN | وزارة تأهيل وتنمية المناطق الريفية، أفغانستان |