ويكيبيديا

    "de reintegración en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة الإدماج في
        
    • لإعادة الإدماج في
        
    • إعادة الاندماج في
        
    • إعادة الإدماج على
        
    • إعادة إدماجهم في
        
    • إعادة ادماجهم في
        
    • لإعادة الإلحاق في
        
    • اﻹدماج في
        
    • ﻹعادة اﻻدماج في
        
    • المتعلقة بإعادة الإدماج في
        
    • إعادة الدمج في
        
    También se alentó al ACNUR a que indicara claramente las necesidades financieras relacionadas con las actividades de reintegración en las zonas a las que regresaban los desplazados. UN وتلقت المفوضية التشجيع على التحديد الواضح للمتطلبات المالية المتعلقة بأنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    Además, las actividades de reintegración en Baghlan y Faryab afectaron la capacidad de las redes de insurgentes; UN وبالإضافة إلى ذلك، أحدثت جهود إعادة الإدماج في بغلان وفارياب أثرا سلبيا على قدرات شبكات المتمردين؛
    Los asociados han prestado ayuda de emergencia a corto plazo para los grupos en tránsito y atrapados en Renk y otras zonas y han suministrado material de reintegración en sus destinos finales. UN وقد وفر الشركاء للمجموعات العابرة أو التي تقطعت بها السبل المساعدة الطارئة القصيرة الأجل في الرنك وغيرها من المناطق، وحزم لوازم إعادة الإدماج في مناطق وجهتها النهائية.
    Se ha elaborado un plan de reintegración en el marco de la primera fase piloto del programa de desarme, desmovilización y reintegración en Mapel. UN وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل.
    Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para Apoyar las Actividades de reintegración en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي
    :: 12 reuniones con donantes sobre la movilización de recursos para el programa de reintegración en las comunidades UN :: 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    En Burundi, con fondos generosamente aportados por el Fondo de ayuda a países que salen de un conflicto del Banco Mundial y por la Unión Europea se han financiado actividades de reintegración en las zonas de regreso. UN وفي بوروندي، أبدى الصندوق الخاص بمرحلة ما بعد الصراع التابع للبنك الدولي والاتحاد الأوروبي سخاء في تمويل أنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    De forma similar, la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas ha encargado recientemente una evaluación del programa de reintegración en Sierra Leona, que se espera que proporcione directrices prácticas para el diseño de programas de reintegración en la región. UN وبالمثل، أصدرت وحدة التقييم وتحليل السياسات مؤخراً تكليفاً بتقييم برنامج إعادة الإدماج في سيراليون، ومن المتوقع أن يوفر هذا التقييم إرشادات عملية لوضع برامج إعادة الإدماج في المنطقة.
    2.7 Análisis de las oportunidades de reintegración en las zonas de desarme, desmovilización y reinserción UN 2-7 مسح لفرص إعادة الإدماج في مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En diciembre de 2005 el ACNUR dará fin a su programa de actividades de reintegración en Sierra Leona. UN 34 - وسوف تختتم مفوضية شؤون اللاجئين برنامج أنشطة إعادة الإدماج في سيراليون في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La larga duración del proceso de reintegración, en el marco más amplio de la recuperación socioeconómica de las regiones, requiere la regularización de los puestos. UN السابقين، والاضطلاع بعملية بناء القدرات في المجتمعات المحلية, ويستلزم طول الفترة التي تستغرقها عملية إعادة الإدماج في السياق الأوسع للانتعاش
    Por su parte, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) apoyó operaciones de reintegración en Angola, Burundi y Liberia mediante el despliegue de especialistas técnicos dentro del Programa Conjunto de Cooperación Técnica de la OIT y el ACNUR. UN وبالمثل، دعمت منظمة العمل الدولية عمليات إعادة الإدماج في أنغولا، وبوروندي، وليبريا من خلال نشر خبراء تقنيين في إطار برنامج التعاون التقني المشترك بين المنظمة والمفوضية.
    En 2003 se aprobó la Ley de reintegración en la sociedad con objeto de poner fin a la persecución de los miembros del PKK; varios países de la Unión Europea comparten esta opinión. UN ففي عام 2003، اعتمد قانون إعادة الإدماج في المجتمع لوقف اضطهاد أعضاء حزب العمال الكردستاني؛ وكثيرة هي بلدان الاتحاد الأوروبي التي تشاطر هذا الرأي.
    En 2003 se aprobó la Ley de reintegración en la sociedad con objeto de poner fin a la persecución de los miembros del PKK; varios países de la Unión Europea comparten esta opinión. UN ففي عام 2003، اعتمد قانون إعادة الإدماج في المجتمع لوقف اضطهاد أعضاء حزب العمال الكردستاني؛ وكثيرة هي بلدان الاتحاد الأوروبي التي تشاطر هذا الرأي.
    Proyecto general de reintegración en Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    Proyecto general de reintegración en Rwanda UN مشروع جامع لإعادة الإدماج في رواندا
    Las actividades de reintegración se deben financiar con cargo a contribuciones voluntarias y el Secretario General debe continuar sus esfuerzos por obtener contribuciones de donantes para actividades de reintegración en la primera oportunidad que se le presente. UN إذ أن أنشطة إعادة الإدماج ينبغي أن تُمول من التبرعات وعلى الأمين العام أن يواصل جهوده للحصول على تبرعات من الجهات المانحة لإعادة الإدماج في أقرب فرصة ممكنة.
    Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي
    Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي
    :: 12 reuniones con donantes sobre la movilización de recursos para el programa de reintegración en las comunidades UN :: عقد 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    Este procedimiento de asistencia individual beneficiaba especialmente a los migrantes, puesto que se tenían en cuenta sus conocimientos de idiomas y sus habilidades interculturales dentro de su proceso de reintegración en el mercado laboral. UN وتعتبر إجراءات المساعدة هذه المقدمة للفرد ذات فائدة خاصة للمهاجرين، نظرا لأخذ مهاراتهم اللغوية والمتصلة بالتواصل بين الثقافات في الاعتبار باعتبارها جزءا من إعادة إدماجهم في سوق العمل.
    e) Pide a la comunidad internacional que continúe contribuyendo generosamente al Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos, en particular para el regreso seguro y digno de solicitantes de asilo indochinos en países de primer asilo a sus países de origen, incluso los programas de reintegración en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao, hasta que se hayan logrado todos los objetivos del Plan General de Acción. UN )ﻫ( تطلب إلى المجتمع الدولي الاسهام بسخاء في خطة العمل الشاملة مع العمل على وجه الخصوص على إعادة ملتمسي اللجوء من سكان الهند الصينية في بلدان اللجوء اﻷول سالمين مكرمين إلى بلدان منشئهم، وأيضا في برامج إعادة ادماجهم في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لحين تحقيق جميع أهداف خطة العمل الشاملة.
    Se crearán cinco comités locales de reintegración en cinco emplazamientos para facilitar la ejecución, coordinación y vigilancia de los proyectos de reintegración. UN 45 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإلحاق.
    La cuestión se trató en el examen de mitad de período del programa del ACNUR de reintegración en el Afganistán. UN وقد تم بحث هذه المسألة في استعراض منتصف المدة لبرنامج المفوضية ﻹعادة اﻹدماج في أفغانستان.
    En la actualidad se siguen buscando asociados locales para la protección del niño y continúa la labor de reintegración en las diferentes comunidades. UN وجاري السعي من أجل إيجاد شركاء محليين في مجال حماية الطفل والأعمال المتعلقة بإعادة الإدماج في مختلف المجتمعات المحلية.
    Sesenta niños liberianos que habían sido soldados están realizando un programa acelerado de reintegración en los campamentos de refugiados. UN ويتعرض ستون من الجنود الأطفال الليبريين السابقين لبرنامج متسارع من برامج إعادة الدمج في مخيمات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد