| La Ley de relaciones de empleo de 2000 también protege contra el hostigamiento racial. | UN | كما أن قانون علاقات العمل لعام 2000 يوفر الحماية من المضايقات العنصرية. |
| El Ministro para la Política Social en breve nombrará una junta designada Junta de relaciones de empleo. | UN | وينشئ وزير السياسات الاجتماعية في المستقبل القريب مجلسا يعتبر مجلس علاقات العمل. |
| :: Sustitución de la Ley de Contratos de Empleos de 1991 por la Ley de relaciones de empleo de 2000, para eliminar las desigualdades en la capacidad de | UN | :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة |
| :: La sustitución de la Ley de Contratos de Empleo de 1991 por la Ley de relaciones de empleo de 2000 | UN | :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000 |
| El Ministerio de Trabajo todavía no ha presentado su evaluación de la Ley de relaciones de empleo de 2000. | UN | أما إدارة العمل فهي لم تقدم بعدُ تقييمها لقانون علاقات الاستخدام لسنة 2000. |
| La Ley de relaciones de empleo de 2000 ha sustituido a la Ley de Contratos de Empleo de 1991 como marco legislativo de las relaciones laborales. | UN | حل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 بوصفه الإطار التشريعي لعلاقات العمل. |
| El denunciante debe elegir acogerse a la Ley de relaciones de empleo o a la Ley de derechos humanos. | UN | ويجب أن يختار مقدم الشكوى إما قانون علاقات العمل أو قانون حقوق الإنسان بوصفه المحفل الذي تنظر الشكوى في سياقه. |
| La Ley de relaciones de empleo dispone que todos los convenios colectivos sean transmitidos al Ministerio de Trabajo. | UN | يقضي قانون علاقات العمل بأن تودع جميع الاتفاقات الجماعية لدى إدارة العمل. |
| La Ley de relaciones de empleo de 2000 había sustituido a la Ley de contratos de empleo de 1991 como marco legislativo de las relaciones de empleo. | UN | فحل قانون علاقات العمل لعام 2000 محل قانون عقود العمل لعام 1991 كإطار تشريعي لعلاقات العمل. |
| Además, la Ley de relaciones de empleo limitaba el alcance de la comparación a las situaciones en las que hombres y mujeres trabajaban para el mismo empleador. | UN | وعلاوة على ذلك، يقصر قانون علاقات العمل نطاق المقارنة على الحالات التي يعمل فيها الرجل والمرأة لحساب رب عمل واحد. |
| Las autoridades han efectuado además cambios legislativos: la promulgación de la Ley de Enmienda de la Ley de Derechos Humanos de 2001; la sustitución de la Ley de Contratos de Empleo de 1991 por la Ley de relaciones de empleo de 2000; y la modificación de la Ley de Bienes Matrimoniales de 1976. | UN | وأجرت الحكومة أيضا تغييرات تشريعية تضمنت تطبيق قانون تعديل حقوق الإنسان لعام 2001؛ والاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000؛ وتعديل قانون ممتلكات الزوجية لعام 1976. |
| El Ministerio de Trabajo está llevando a cabo una evaluación trienal de la Ley de relaciones de empleo con objeto de recabar informaciones sobre las repercusiones de la misma en los empleadores, los empleados y los sindicatos. | UN | وتجري إدارة العمل تقييما كل ثلاث سنوات لقانون علاقات العمل يرمي إلى توفير معلومات مفيدة عن الآثار التي يرتبها القانون على أرباب الأعمال والموظفين ونقابات العمال. |
| La Ley de relaciones de empleo dispone que todos los convenios colectivos sean registrados en el Ministerio de Trabajo; ahora bien, no se exige otro tanto de los contratos individuales. | UN | يقضي قانون علاقات العمل بتقديم جميع الاتفاقات الجماعية إلى إدارة العمل؛ بيد أن هذا الإجراء ليس مطلوبا فيما يتعلق بالاتفاقات الفردية. |
| Véase lo dicho a este propósito en el examen de la Ley de relaciones de empleo. | UN | انظر الصفحتين 117-118 فيما يتعلق باستعراض قانون علاقات العمل. |
| Además, el Organismo de relaciones de empleo puede tener acceso a la información necesaria para investigar denuncias de discriminación salarial en aplicación de la Ley de relaciones de empleo. | UN | وأيضا، يمكن أن تحصل الهيئة المعنية بعلاقات العمل على المعلومات الضرورية للتحقيق في شكاوى التمييز بالنسبة لفئات الأجر طبقا لقانون علاقات العمل. |
| Además, las disposiciones contra la discriminación recogidas en la Ley de relaciones de empleo siguen protegiendo frente a la discriminación por distintos motivos, entre ellos el sexo y el acoso sexual. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لا تزال الأحكام المتعلقة بمناهضة التمييز المنصوص عليها في قانون علاقات العمل توفر الحماية ضد التمييز لأسباب مختلفة، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس والمضايقات الجنسية. |
| El Ministerio de Trabajo está llevando a cabo una evaluación de tres años de duración de la Ley de relaciones de empleo para conocer sus consecuencias en los empleadores, los empleados y los sindicatos. | UN | وتجري إدارة العمل تقييما كل ثلاث سنوات لقانون علاقات العمل لتقييم الآثار التي يرتبها القانون على أصحاب الأعمال، والموظفين والنقابات. |
| Cuando la Ley de relaciones de empleo sustituyó a la Ley de contratos de empleo, se reforzaron las disposiciones relativas al acoso sexual incluyendo explícitamente las solicitudes o las actitudes directas e indirectas así como el empleo de materiales visuales de carácter sexual. | UN | وعندما حل قانون علاقات العمل محل قانون عقود العمل، جرى تعزيز الأحكام المتعلقة بالمضايقات الجنسية بالقيام صراحة بإدراج الطلبات المباشرة وغير المباشرة أو السلوك المباشر أو غير المباشر، وأيضا إدراج استخدام المواد البصرية ذات الطابع الجنسي. |
| La Ley de relaciones de empleo dispone diversos procedimientos de solución de problemas que alientan a los empleados y empleadores a esforzarse en resolver los problemas por sí mismos, con asistencia de servicios de información y mediación en caso necesario. | UN | وينص قانون علاقات العمل على إجراءات لحل المشاكل تشجع الموظفين وأصحاب العمل على محاولة حل المشاكل بأنفسهم، بمساعدة من خدمات المعلومات والوساطة إذا لزم الأمر. |
| El Gobierno de Nueva Zelandia ha puesto en marcha campañas para que las mujeres conozcan los derechos que les corresponden en virtud de la Ley de derechos humanos y la Ley de relaciones de empleo. | UN | وبذلت حكومتها جهودا من اجل رفع مستوى وعي النساء بحقوقهن المنصوص عليها في كل من قانون حقوق الإنسان وقانون علاقات الاستخدام. |
| La protección contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo se está introduciendo por medio del artículo 29 en la propuesta nueva Ley laboral titulada Ley de relaciones de empleo de 2001. | UN | وتنص المادة 29 من القانون الجديد المقترح للعلاقات الوظيفية لعام 2001 على الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل. |