ويكيبيديا

    "de relaciones de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علاقات عمل
        
    • علاقات العمل
        
    • لعلاقات العمل
        
    También puede incluir el establecimiento de relaciones de trabajo con organismos reguladores y otras instituciones gubernamentales encargadas de la organización del mercado. UN ويمكن أن تشمل هذه المرحلة أيضاً إقامة علاقات عمل مع الهيئات التنظيمية وغيرها من المؤسسات الحكومية المعنية بتنظيم السوق.
    Deseamos recalcar una vez más la importancia que concedemos a la existencia de relaciones de trabajo fuertes y sostenibles con los países que aportan contingentes. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Debe alentarse el establecimiento de relaciones de trabajo estrechas entre los principales órganos como un proceso regular y continuo. UN وينبغي التشجيع على إقامة علاقات عمل بين الأجهزة الرئيسية باعتبار ذلك عملية منتظمة ومستمرة.
    Además, la falta de un procedimiento oficial para el establecimiento de relaciones de trabajo con las organizaciones regionales complica aún más la situación. UN وفضلا عن ذلك، تزداد تلك التحديات تفاقما بسبب عدم وجود عملية رسمية لإقامة علاقات عمل مع المنظمات الإقليمية.
    Esto significa asimismo introducir el principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en todas las esferas de relaciones de trabajo y seguridad social. UN وهذا يعني أيضا تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات علاقات العمل والضمان الاجتماعي.
    Sin embargo, están emergiendo nuevas formas de relaciones de trabajo forzoso y de trabajo en condiciones de servidumbre, por ejemplo en la agricultura, donde las relaciones tradicionales entre el trabajador agrícola y el terrateniente están siendo sustituidas por las nacidas de la emigración estacional. UN ومع ذلك، بدأت ديناميات أحدث لعلاقات العمل القسري والعمل الاستعبادي تظهر وذلك مثلاً في الزراعة حيث بدأت الهجرة الموسمية تحل مكان العلاقات التقليدية بين العامل الزراعي وصاحب الأرض.
    Establecimiento de relaciones de trabajo programáticas con los centros regionales e internacionales UN إقامة علاقات عمل برنامجية مع المراكز الإقليمية والدولية
    Creación de relaciones de trabajo sobre temas concretos con las entidades de realización nacionales UN إقامة علاقات عمل مركزة مع كيانات التنفيذ الوطنية
    Creación de relaciones de trabajo sobre temas concretos con algunas entidades de realización multilaterales UN إقامة علاقات عمل مركزة مع بعض كيانات التنفيذ متعددة الأطراف
    Asimismo, podrían introducirse en la labor de dichas Comisiones las mejoras que se incorporaron este año en los métodos de trabajo del Consejo, incluido el establecimiento de relaciones de trabajo más estrechas entre sus Mesas. UN ويمكن كذلك أن تدخل في أعمال اللجنتين المذكورتين اﻹصلاحات التي أدرجت هذا العام في أساليب عمل المجلس، بما فيها إقامة علاقات عمل وثيقة جدا بين مكاتبها.
    Subrayó las iniciativas adoptadas en bien de las refugiadas, los niños refugiados y el desarrollo de relaciones de trabajo eficaces con las organizaciones no gubernamentales nacionales. UN وأبرز الجهود المبذولة بالنيابة عن اللاجئات والأطفال اللاجئين وفي مجال تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Es evidente que la presencia judicial internacional en Kosovo seguirá siendo de la máxima importancia y desempeñará un papel fundamental en el establecimiento de relaciones de trabajo más amplias en la región. UN ومن الواضح أن الوجود القضائي الدولي في كوسوفو سيظل يكتسي أهمية قصوى ويؤدي دورا حيويا في إقامة علاقات عمل أوسع نطاقا داخل المنطقة.
    Cada una de esas nuevas solicitudes requiere el establecimiento de relaciones de trabajo con varios ministerios y organizaciones del país o subregión de que se trate, así como con una variedad de organizaciones donantes. UN ويقتضي كل من هذه الطلبات الجديدة إقامة علاقات عمل مع وزارات ومنظمات عديدة في البلد أو المنطقة دون الإقليمية المعنية ومع عدد كبير من المنظمات المانحة.
    :: Asesoramiento permanente a la policía nacional de Timor-Leste sobre el establecimiento de relaciones de trabajo y cooperación con otros pilares del sistema de justicia, tales como los tribunales y las prisiones UN :: إسداء النصيحة بصورة منتظمة للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي بشأن إنشاء علاقات عمل وتعاون مع أطراف أساسية أخرى في نظام العدالة، من قبيل المحاكم والسجون
    En lo que se refiere a la seguridad de los refugiados y de los repatriados, se ha progresado en lo relativo al establecimiento de relaciones de trabajo más estrechas con el Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz (DOMP) de la Secretaría de las Naciones Unidas y con varias misiones de paz de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وفي مجال توفير الأمن للاجئين والعائدين، أحرز تقدم بإقامة علاقات عمل أوثق مع إدارة عمليات حفظ السلام في أمانة الأمم المتحدة ومع عدد كبير من بعثات الأمم المتحدة للسلام على أرض الواقع.
    La secretaría ha colaborado en el establecimiento de relaciones de trabajo entre los países Partes afectados y asociados interesados para la puesta en marcha de los proyectos y ha proporcionado aportes sustantivos a la preparación de la documentación pertinente. UN وساعدت الأمانة في إقامة علاقات عمل بين البلدان الأطراف المتأثرة والجهات المعنية لتدشين مشاريع وقدمت مساهمات فنية في إعداد وثائق المشاريع.
    Asesoramiento permanente a la policía nacional de Timor-Leste sobre el establecimiento de relaciones de trabajo y cooperación con otros pilares del sistema de justicia, como los tribunales y las prisiones UN تقديم المشورة بصورة منتظمة لشرطة تيمور - ليشتي الوطنية في مجال إقامة علاقات عمل وتعاون مع أطراف أساسية أخرى في نظام العدالة، مثل المحاكم والسجون
    En muchos casos las instituciones de la sociedad civil son mucho más eficientes que las instituciones gubernamentales en el establecimiento de relaciones de trabajo dinámicas con las organizaciones no gubernamentales de los países asociados. UN وفي حالات عديدة، تفوق كفاءة مؤسسات المجتمع المدني كثيراً كفاءة المؤسسات الحكومية في إنشاء علاقات عمل دينامية مع المنظمات غير الحكومية في البلدان الشريكة.
    Por lo tanto, es muy oportuno que los estudios y debates sobre una reforma más amplia del sistema mundial comiencen lo antes posible y que se establezca un conjunto de relaciones de trabajo para poner en marcha el proceso. UN وعلى ذلك يبدو أن الوقت مناسب جدا للبدء في أقرب وقت ممكن في إجراء دراسات ومناقشات تستهدف إصلاح النظام العالمي إصلاحا أكثر شمولا وإقامة مجموعة من علاقات العمل التي تساعد على بدء العملية.
    El Departamento de relaciones de trabajo se creó en 2009 para que arbitrara con prontitud entre empleadores y empleados. UN وأُنشئت إدارة علاقات العمل في عام 2009 للتحكيم الفوري بين أرباب العمل والعمال.
    28. Al Comité le preocupa que la Comisión Central de relaciones de trabajo se niegue a escuchar una queja de prácticas laborales injustas si los trabajadores llevan brazaletes que indican su afiliación a un sindicato. UN ٨٢- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن اللجنة المركزية لعلاقات العمل ترفض النظر في التماس يتعلق بممارسات العمل المجحفة إذا كان العمال يرتدون عصابة تدل على انتمائهم إلى نقابة من النقابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد