Como dijo desde esta tribuna el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania hace unos días: | UN | وكما قال وزير خارجية ألمانيا من هذا المنبر قبل بضعة أيام فإن: |
La primera reunión fue auspiciada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania, y la segunda por Microsoft Corporation. | UN | واستضافت وزارة خارجية ألمانيا الاجتماع الأول بينما استضافت شركة مايكروسوفت الاجتماع الثاني. |
El Presidente formula una declaración en su calidad de Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بصفته وزير خارجية ألمانيا. |
Miembro de las juntas consultivas sobre derecho internacional y sobre cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas del Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | عضو المجلسين الاستشاريين المعنيين بالقانون الدولي ومسائل الأمم المتحدة التابعين لوزارة الخارجية الألمانية. |
El plan fue presentado a las partes los días 17 y 18 de julio de 2008 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وعرض وزير الخارجية الألماني الزائر الخطة على الطرفين في 17 و 18 تموز/يوليه 2008. |
Las consultas estuvieron presididas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وترأس هذه المشاورات وزير خارجية ألمانيا. |
Las consultas estuvieron presididas por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وترأس هذه المشاورات وزير خارجية ألمانيا. |
En Bonn el Secretario General se refirió a los mismos asuntos en una reunión con el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Sr. Klaus Kinkel. | UN | وفي بون ، بحث اﻷمين العام المسائل نفسها في اجتماع مع وزير خارجية ألمانيا ، السيد كلاوس كينكل . |
Hablando en mi carácter de Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, quisiera agregar que el año pasado expresé ante la Asamblea que mi país estaba dispuesto a asumir más responsabilidades respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وبوصفي وزير خارجية ألمانيا أقول إنني أعلنت في السنة الماضية أمام الجمعية العامة أن بلادي على استعداد لتحمل المزيد من المسؤوليات فيما يتعلق بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
En este sentido, aplaudimos asimismo la declaración formulada aquí por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania y su rechazo de formular cualquier vínculo entre el islam y el terrorismo. | UN | وسعدنا كذلك بالحديث اﻹيجابي في هذا الصدد لصاحب السعادة وزير خارجية ألمانيا أمام هذه الدورة ولرفضه فكــرة ربط الاسلام بالارهاب. |
Me parece enormemente importante que también a nivel internacional desarrollemos la cooperación y la confianza mutua, y hablo como Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | وفي رأيي أن من اﻷهمية بمكان أن نطور التعاون والثقة المتبادلة على الصعيد الدولي أيضا، وأنا أتكلم هنا بصفتي وزير خارجية ألمانيا. |
presentado en Bonn, el 18 de julio de 1996, por el Dr. Klaus Kinkel, Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | قدمه الدكتور كلاوس كنكل، وزير خارجية ألمانيا الاتحادي في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ في بون |
En este sentido, en diciembre de 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Sr. Kinkel, ya había bosquejado en una iniciativa de diez puntos algunas de las tareas futuras. | UN | وفي هذا الصدد، قدم كينكل وزير خارجية ألمانيا في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ مبادرة من ٠١ نقاط عارضا فيها بإيجاز بعض المهام المطروحة في هذا الصدد. |
En junio de 1996 el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania anunció un programa de acción, compuesto de siete puntos, sobre las minas antipersonal. | UN | وفي تموز/يوليه ٦٩٩١، أعلن وزير خارجية ألمانيا عن برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Este año el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania, Joschka Fischer, participó como competidor, y lo felicitamos a él y a la delegación alemana ante las Naciones Unidas por su espíritu de competencia y su deportivismo. | UN | وفي هذا العام، اشترك كعداء ضمن المتسابقين وزير خارجية ألمانيا جوسكا فيشر. ونحن نهنئه ونهنئ الوفد اﻷلماني لدى اﻷمم المتحدة على هذه الروح التنافسية والروح الرياضية. |
Declaración formulada el 17 de abril de 1999 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | بيان أصدره في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وزير خارجية ألمانيا |
En 2002, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania creó un grupo de trabajo especial para el diálogo con el mundo islámico. | UN | في عام 2002، أنشأت وزارة الخارجية الألمانية فرقة عمل خاصة معنية بالحوار مع العالم الإسلامي. |
Sostenibilidad y desarrollo humano, organizada con la Asociación pro Naciones Unidas de Alemania y el Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | الاستدامة والتنمية البشرية، نظمت بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة في ألمانيا ووزارة الخارجية الألمانية |
La UNOMIG contribuyó a los esfuerzos de Alemania en calidad de coordinador del Grupo de Amigos para promover un plan de tres etapas para la solución del conflicto, incluidas las modalidades para el regreso, que fue presentado los días 17 y 18 de julio de 2008 por el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania durante su visita. | UN | وساعدت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ألمانيا، باعتبارها منسق مجموعة الأصدقاء، في جهودها الرامية إلى وضع خطة من ثلاث مراحل لتسوية النزاع، تشمل في جملة أمور الطرائق المتعلقة بالعودة، عرَضها وزير الخارجية الألماني الزائر على الجانبين في 17 و 18 تموز/يوليه 2008. |
Susanne Wasum-Rainer Asesora jurídica, Directora General de Asuntos Jurídicos de la Oficina Federal de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | المستشارة القانونية والمديرة العامة للشؤون القانونية في وزارة الخارجية الاتحادية الألمانية |
El Presidente (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Joschka Fischer, Vicecanciller y Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لصاحب السعادة السيد يوشكا فيشر، نائب المستشار ووزير الشؤون الخارجية في ألمانيا. |
1987 a 1991 Director Adjunto de la División de Organización y Gestión del Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania | UN | شعبة إدارة شؤون الموظفين، وزارة الخارجية جمهورية ألمانيا الاتحادية |
Puesto que dicha reunión, la primera de una serie de dos reuniones, fue organizada por el Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de Alemania y el Ministerio de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, quisiera aprovechar esta oportunidad para hacer algunas breves observaciones al respecto. | UN | وبما أن هذا الاجتماع، الذي يشكل الجزء الأول من سلسلة تظاهرتين، قد استضافه المكتب الاتحادي للشؤون الخارجية بألمانيا ووزارة الشؤون الخارجية بهولندا، اسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببعض الملاحظات الموجزة حوله. |
Durante su estadía en París, celebró reuniones con el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania Klaus Kinkel y el Secretario de Estado interino de los Estados Unidos Lawrence Eagleberger. | UN | واجتمع السيد بوثا، أثناء وجوده في باريس، مع السيلا كلاوس كينكل وزير خارجية المانيا والسيد لورانس ايغلبرغر وكيل وزارة خارجية الولايات المتحدة بالنيابة. |
Esos programas han recibido financiación del Departamento de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional del Canadá, la Oficina Federal de Relaciones Exteriores de Alemania, el Ministerio Real de Relaciones Exteriores de Noruega, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia y el Departamento para el Desarrollo Internacional del Reino Unido. | UN | وقد حازت هذه البرامج على تمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، ووزارة الخارجية الملكية النرويجية، ووزارة الخارجية السويدية، ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة. |