Los intentos de resolverlos por cualquier otro medio - presión política, militar o económica - son inaceptables. Lituania, a diferencia del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, considera que hay razones importantes para proseguir las negociaciones. | UN | أما محاولات حل المسائل من خلال وسائل أخرى، سياسية كانت أو عسكرية أو عن طريق الضغط الاقتصادي، فهي غير مقبولة، وليتوانيا، على خلاف وزارة خارجية الاتحاد الروسي، ترى فائدة جمة في مواصلة المفاوضات. |
En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي. |
Nota dirigida por el Ministro de Relaciones Exteriores de Bulgaria a los Ministerios de Relaciones Exteriores de la Federación de | UN | مذكـرة موجهــة مــن وزارة خارجيــة بلغاريا الى وزارات خارجية الاتحاد الروسي واوكرانيا ورومانيا |
En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي. |
del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | إعلان ممثل وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، |
Cargo actual Jefe de la División Administrativa y de Presupuesto, Departamento de Organizaciones Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | المنصب الحالي رئيس قسم الشؤون اﻹدارية والميزانية في إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي |
Ministro de Relaciones Exteriores Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de la República de Georgia | UN | وزير خارجية الاتحاد الروسي وزير خارجية جورجيا |
En este contexto, acoge también con beneplácito la posición adoptada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en nombre del Gobierno de esa Federación. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي بالنيابة عن حكومة الاتحاد الروسي. |
Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | الى اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي |
Ministro de Relaciones Exteriores Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia de la República del Afganistán | UN | وزير خارجية الاتحاد الروسي وزير خارجية جمهورية أوزبكستان |
Las partes interesadas, por mediación del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sr. Andrei V. Kozyrev, han acordado lo siguiente: | UN | اتفق الطرفان المعنيان، من طريق وساطة وزير خارجية الاتحاد الروسي، السيد أندريه كوزيريف، على ما يلي: |
Primer Director Adjunto del Departamento Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. | UN | نائب مدير أول، إدارة الشؤون القانونية، وزارة خارجية الاتحاد الروسي. |
Al mismo tiempo, se solicita al Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia que abra de inmediato un consulado ruso en Tiraspol. | UN | وفي الوقت نفسه، طلب إلى وزارة خارجية الاتحاد الروسي أن تفتح فورا قنصلية روسية في تيراسبول. |
Tengo instrucciones de dar a conocer a la Conferencia la siguiente declaración del representante del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia: | UN | لقد أوعز إليﱠ أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى نص التصريح التالي الذي أدلى به ممثل لوزارة خارجية الاتحاد الروسي. |
General por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | اﻷمين العام من وزير خارجية الاتحاد الروسي |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي |
En el próximo futuro el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia presentará a nuestros asociados, siguiendo mis instrucciones, las propuestas pertinentes de forma detallada. | UN | وفي وقت قريب للغاية، ستقدم وزارة خارجية الاتحاد الروسي، بتكليف مني، عرضا مفصلا إلى شركائنا في هذا الشأن. |
Muy pronto, los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y de los Países Bajos iniciarán intensas consultas con objeto de formular propuestas que sean aceptables para todos. | UN | وستشرع وزارتا خارجية الاتحاد الروسي وهولندا في القريب العاجل في مشاورات مكثفة بهدف صياغة مقترحات تكون مقبولة من الجميع. |
Mensaje dirigido a la Conferencia de Desarme por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia con motivo de | UN | رسالة وزير خارجية الاتحاد الروسي إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبة |
Además del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, en la lista de oradores para hoy figuran los representantes de Turquía y Bélgica. | UN | وإضافة إلى وزير خارجية الاتحاد الروسي، لدي على قائمتي للمتحدثين اليوم، ممثلا تركيا وبلجيكا. |
Cargo actual Jefe de la División de Asuntos Administrativos y de Presupuesto del Departamento de Organizaciones Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. | UN | المنصب الحالي: رئيس شعبة اﻹدارة والميزانية، إدارة المنظمات الدولية في وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي. |
1996 hasta el presente Jefe de División, Departamento de Organizaciones Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | ١٩٩٦ وحتى اﻵن رئيس شعبة في إدارة المنظمات الدولية بوزارة الخارجية في الاتحاد الروسي |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia sobre Kosovo | UN | بيان من وزارة الخارجية بالاتحاد الروسي بشأن كوسوفو |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir con la presente el texto de una nota entregada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Bulgaria a los respectivos Ministerios de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Ucrania y Rumania. | UN | بناء عل توجيهات من حكومتي ، يشرفني أن احيل طيه نص مذكرة وجهتها وزارة الخارجية في بلغاريا الى وزارة خارجية كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا ورومانيا . |
Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia | UN | إيفانوف وزير خارجية الصين الشعبية |
CARTA DE FECHA 16 DE AGOSTO DE 2004 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA ANTE LA CONFERENCIA DE DESARME POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DEL COMUNICADO DE PRENSA EMITIDO POR EL MINISTERIO de Relaciones Exteriores de la Federación DE RUSIA EL 9 DE AGOSTO DE 2004 RELATIVO A LA | UN | رسالة مؤرخة 16 آب/أغسطس 2004 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بتاريخ |
En la reunión hizo uso de la palabra el Sr. V. V. Posuvalyuk, Director del Departamento de Africa y el Oriente Medio del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. | UN | وألقى كلمة أمام الجلسة الثلاثية السيد ف. ف. بسوفالياك مدير إدارة افريقيا والشرق اﻷوسط في وزارة الشؤون الخارجية الروسية. |