El Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia deploró el último ensayo nuclear de China y emitió una declaración al respecto. | UN | إن وزارة خارجية منغوليا قد استنكرت التجربة النووية الصينية اﻷخيرة وأصدرت بياناً في هذا الشأن. |
He pedido la palabra para que conste en acta la declaración hecha a principios de esta mañana por el Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia. | UN | لقد طلبت الكلمة ﻷقدم البيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا في وقت سابق من هذا الصباح. |
Se ha encargado al Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia anunciar la decisión del Estado y Gobierno de Mongolia de adoptar las siguientes medidas. | UN | وقد أذن لوزارة خارجية منغوليا بأن تعلن قرار دولة منغوليا وحكومتها اتخاذ التدابير التالية: |
CARTA DE FECHA 5 DE OCTUBRE DE 2001 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE MONGOLIA, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE LA DECLARACIÓN FORMULADA POR EL MINISTERIO de Relaciones Exteriores de Mongolia EN APOYO DE UNA COALICIÓN INTERNACIONAL CONTRA EL TERRORISMO | UN | من الممثل الدائـم لمنغوليا لـدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الصادر عـن وزارة خارجية منغوليا دعماً لائتلاف دولي ضد الإرهاب |
El Presidente interino (habla en árabe): Tiene la palabra el Excmo. Sr. Luvsangiin Erdenechuluun, Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لسعادة السيد لوفسانغين إردنشولون، وزير الشؤون الخارجية في منغوليا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia, publicada el 4 de octubre de 2001 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف أن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية منغوليا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية منغوليا |
Habida cuenta de esto, mi delegación acoge con agrado la iniciativa mencionada antes por el Excmo. Sr. Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia en el sentido de realizar entre las conferencias actividades de seguimiento, en las cuales Filipinas participará activamente. | UN | وفي هذا الضوء، يرحب وفد بلدي بالمبادرة التي ذكرها سابقا معالي وزير خارجية منغوليا بشأن أنشطة المتابعة فيما بين المؤتمرات والتي ستشارك فيها الفلبين بنشاط. |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية منغوليا |
El Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia organizó este año una mesa redonda sobre la condición de Mongolia como Estado libre de armas nucleares y cuestiones conexas. | UN | وقامت وزارة خارجية منغوليا في أوائل هذا العام بتنظيم مناقشة مائدة مستديرة بشأن مركز منغوليا بوصفها دولة خالية من الأسلحة النووية، والمسائل ذات الصلة. |
El Viceministro de Relaciones Exteriores de Mongolia participó en la reunión ministerial de los Estados partes en el Tratado celebrada al margen del debate general de la Asamblea y apoyó su resultado. | UN | وقد شارك نائب وزير خارجية منغوليا في الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في المعاهدة، المعقود على هامش المناقشة العامة للجمعية، وأيّد ما تمخض عنه من نتائج. |
El Secretario General y el Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia tuvieron a su cargo la inauguración de dicho centro en julio de 2009. | UN | لقد أطلقه في تموز/يوليه 2009 الأمينُ العام ووزير خارجية منغوليا. |
El Presidente (interpretación del francés): Doy ahora la palabra al siguiente orador, el Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن للمتكلم التالي، وزير خارجية منغوليا. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de la declaración formulada por el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia el 18 de agosto de 1995 en relación con los ensayos de armas nucleares realizados por China. | UN | أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى البيان المرفق الصادر عن المتحدث الرسمي لوزارة خارجية منغوليا في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، بشأن تجارب اﻷسلحة النووية التي تجريها الصين. |
El Presidente interino: Doy ahora la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia, Excmo. Sr. Shukheriin Altangerel. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد شوخيرين ألتانغيريل، وزير خارجية منغوليا. |
Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia, de fecha 4 de octubre de 2001, en apoyo de una coalición internacional contra el terrorismo. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية منغوليا في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001 دعماً لائتلاف دولي ضد الإرهاب. |
El PRESIDENTE [traducido de la versión inglesa del original en chino]: Agradezco al Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia su importante declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس (ترجمة عن الصينية): أشكر وزير خارجية منغوليا الموقر على بيانه الهام والعبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة. |
El Presidente (habla en inglés): La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Luvsangiin Erdenechuluun, Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب معالي السيد لوفسانجيـن إردنشولون، وزير خارجية منغوليا. |
El Presidente (habla en inglés): Tiene ahora la palabra el Excmo. Sr. Luvsangiin Erdenechuluun, Ministro de Relaciones Exteriores de Mongolia. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد لوفسانغين إردنشلون وزير خارجية منغوليا. |
Jefe interino del Departamento de Tratados y Asuntos Jurídicos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Mongolia. | UN | الرئيس التنفيذي لإدارة المعاهدات والشؤون القانونية، وزارة الخارجية في منغوليا |