ويكيبيديا

    "de relieve que no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أنه لا
        
    También se puso de relieve que no se podían alcanzar los objetivos del desarrollo si no había igualdad entre la mujer y el hombre. UN وفضلا عن ذلك فقد شدد الممثلون على أنه لا يمكن تحقيق أهداف التنمية ما لم يكن هناك مساواة بين الرجال والنساء.
    Sirven para poner de relieve que no hay ningún motivo real para mantener una categoría de armas que no puede, ni podría, utilizarse. UN وهي تفيد في التأكيد على أنه لا يوجد أي أساس منطقي حقيقي للاحتفاظ بفئة من الأسلحة لا ينبغي ولا يمكن أن تُستعمل.
    Se puso de relieve que no estaba previsto que la Comisión adoptara la Guía en su siguiente período de sesiones. UN وشُدِّد على أنه لا يُتوقع أن تعتمد اللجنة الدليل في دورتها المقبلة.
    En este contexto deseamos poner de relieve que no hay excepciones para la aplicación de estas normas, cualesquiera sean las circunstancias. El derecho humanitario internacional es, en sí mismo, la última barrera contra la clase de barbarie y horror que con demasiada facilidad puede ocurrir en tiempo de guerra y se aplica por igual a todas las partes de un conflicto y en todo momento. UN ونود في هذا الصدد أن نؤكد على أنه لا يوجد استثناء فيما يتعلق بتطبيق هذه القواعد، مهما كانت الظروف فالقانون اﻹنساني الدولي هو في حد ذاته الحاجز اﻷخير الذي يقف ضد أشكال الوحشية والفظائع التي يمكن أن تحدث بكل سهولة في زمن الحرب، كما أنه ينطبق بنفس القدر على جميع أطراف الصراع في جميع اﻷوقات.
    23. Pone de relieve que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 23 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    La Orden pone de relieve que no existe un enfoque global para resolver estas cuestiones, sino que las iniciativas gubernamentales deben ser equilibradas y recibir el apoyo de una educación moral generalizada en los planos nacional y cultural. UN وتشدد الجمعية على أنه لا يوجد نهج عالمي لحل هذه القضايا؛ بل إن المبادرات الحكومية ينبغي أن تكون متوازنة وأن تُدعم بتثقيف أخلاقي واسع الانتشار في السياقات الوطنية والثقافية.
    27. Pone de relieve que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 27 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    27. Pone de relieve que no debe financiarse ninguna misión de mantenimiento de la paz tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 27 - تشدد على أنه لا ينبغي تمويل أي بعثة لحفظ السلام باقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة في مجال حفظ السلام؛
    Algunos participantes expresaron su preocupación respecto de si se dispondría de fondos suficientes y otros pusieron de relieve que no habría que comprometerse a realizar actividades hasta no tener la seguridad de que los fondos necesarios para llevarlas a cabo estuvieran disponibles. UN وأعرب عدد من المشاركين عن قلقهم عما إذا كان هناك تمويل كاف، وشدد آخرون على أنه لا ينبغي الالتزام بالقيام بأي أنشطة ما لم يتم التيقن من توفر التمويل المطلوب لتنفيذها.
    2. Pone de relieve que no puede haber una solución militar del conflicto, destaca la importancia que asigna a que se procure resueltamente un arreglo político y reitera su exigencia de que los serbios de Bosnia acepten el plan de paz del Grupo de Contacto como punto de partida; UN ٢ - يؤكد على أنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للنزاع، ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على السعي بقوة الى التوصل الى تسوية سياسية، ويكرر مطالبته بأن يقبل الطرف الصربي البوسني خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال كنقطة انطلاق؛
    2. Pone de relieve que no puede haber una solución militar del conflicto, destaca la importancia que asigna a que se procure resueltamente un arreglo político y reitera su exigencia de que los serbios de Bosnia acepten el plan de paz del Grupo de Contacto como punto de partida; UN ٢ - يؤكد على أنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للنزاع، ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على السعي بقوة الى التوصل الى تسوية سياسية، ويكرر مطالبته بأن يقبل الطرف الصربي البوسني خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال كنقطة انطلاق؛
    2. Pone de relieve que no puede haber una solución militar del conflicto, destaca la importancia que asigna a que se procure resueltamente llegar a un arreglo político y reitera su exigencia de que, como punto de partida, los serbios de Bosnia acepten el plan de paz del Grupo de Contacto; UN " ٢ - يؤكد على أنه لا يمكن أن يكون هناك أي حل عسكري للنزاع، ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على السعي بقوة الى التوصل الى تسوية سياسية، ويكرر مطالبته بأن يقبل الطرف الصربي البوسني خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال كنقطة انطلاق؛
    Puso también de relieve que no había un órgano independiente encargado de investigar las denuncias de malos tratos cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad de Guyana. UN كما شددت على أنه لا توجد أي هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات الانتهاكات التي يرتكبها أفراد قوات الأمن في غيانا(14).
    Sr. Peleg (Israel) (interpretación del inglés): En mi declaración de ayer puse de relieve que no podía haber una justificación sustantiva o de procedimiento para la convocación de este período extraordinario de sesiones de emergencia. UN السيد بيليغ )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أكدت في بياني باﻷمس على أنه لا يوجد مبرر جوهري أو إجرائي لعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    213. Los Ministros reafirmaron el derecho soberano de los Estados a adquirir, fabricar, exportar, importar y conservar armas convencionales y sus piezas y componentes para sus necesidades de autodefensa y de seguridad. Expresaron su preocupación por las medidas coercitivas unilaterales y pusieron de relieve que no debían imponerse restricciones excesivas a la transferencia de dichas armas. UN 213- وأكد الوزراء مجدداً الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق بحيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية، وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية الأحادية، وشددوا على أنه لا يجب فرض قيود غير ضرورية على نقل هذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد