ويكيبيديا

    "de remitirle adjunta una carta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحيل طيه رسالة
        
    • أحيل إليكم طيه رسالة
        
    • أحيل طيَّه رسالة
        
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha de hoy dirigida a su nombre por el Sr. Ivica Kostovic, Viceprimer Ministro para Asuntos Humanitarios. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة اليكم من نائب رئيس الوزراء للشؤون الانسانية، السيد ايفكا كوستوفتش.
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 1º de julio de 1997 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 2 de septiembre de 2003 dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Mehmet Dana, Encargado de Negocios interino y Representante Adjunto de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إليكم من السيد محمد دانا، القائم بالأعمال بالنيابة والممثل الدائم لجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de 17 de septiembre dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. A. V. Kozyrev, Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, acerca de las medidas de fomento de la confianza entre las partes en conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وموجهة إليكم من السيد أ. ف. كوزيريوف وزير خارجية الاتحاد الروسي بشأن مسألة تدابير بناء الثقة بين أطراف النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 28 de octubre de 2013, dirigida a usted por Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2013، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 17 de noviembre de 2014, dirigida a usted por Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيَّه رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    En nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) relativa a Sierra Leona, tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 9 de diciembre de 2002 del Representante Permanente de Gambia ante las Naciones Unidas (véase anexo). UN بالنيابة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1132 (1997) بشأن سيراليون، يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 2002 موجهة من الممثل الدائم لغامبيا لدى الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta del Sr. Seyoum Mesfin, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía, acerca de la situación entre Etiopía y Eritrea (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة موجهة من سيوم ميسفين، وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunta una carta del Excmo. Sr. Nuri al-Maliki, Primer Ministro de la República del Iraq, de fecha 24 de junio de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad en la que el Gobierno del Iraq expresa su opinión sobre las indemnizaciones impuestas al Iraq tras la invasión de Kuwait por el anterior régimen. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة من صاحب السعادة نوري المالكي، رئيس وزراء جمهورية العراق، إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 24 حزيران/يونيه 2007، تعرب فيها حكومة العراق عن وجهات نظرها بشأن التعويضات التي فُرضت على العراق بعد غزو الكويت من قبل النظام العراقي السابق.
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas Ban Ki-moon relativa a los resultados de la Conferencia 3C sobre la forma de mejorar los resultados en situaciones de fragilidad y conflicto, celebrada los días 19 y 20 de marzo de 2009 en Ginebra (Suiza). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بان كي - مون بشأن نتائج مؤتمر الاتساق والتنسيق والتكامل المعني بتحسين النتائج في حالات الضعف والنزاع الذي عقد يومي 19 و 20 آذار/مارس 2009 في جنيف وسويسرا.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunta una carta en la que se expone la posición de la República Árabe Siria respecto al décimo informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه رسالة تعرض موقف الجمهورية العربية السورية بشأن التقرير العاشر للأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 18 de diciembre de 2013, dirigida a usted por Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 موجهة إليكم من محمد دانا ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 27 de octubre de 2014, dirigida a usted por Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 18 de noviembre de 2014, dirigida a usted por Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠١٤، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta del Sr. Andrei Stratan, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores e Integración Europea de la República de Moldova, en la cual le pide que remita al Consejo Económico y Social la solicitud de Moldova para convertirse en miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة من السيد أندري ستراتان، وكيل رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتكامل الأوروبي في جمهورية مولدوفا يطلب فيها إليكم أن تحيلوا طلب مولدوفا للانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 26 de julio de 2013 enviada por el Sr. Ramtane Lamamra, Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, por la que se transmite un comunicado sobre la República Centroafricana aprobado por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 385ª sesión, celebrada el 19 de julio de 2013 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة 26 تموز/يوليه 2013 من معالي السيد رمضان العمامرة، مفوض السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي، يحيل بها بيانا بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي خلال جلسته 385 المعقودة في 19 تموز/يوليه 2013 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de remitirle adjunta una carta, que no requiere comentarios, dirigida a Usted por Dahkpannah Charles Ghankay Taylor, Presidente de la República de Liberia (véase anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة غنية عن التفسير موجهة إليكم من داهكبانا تشارلس غانكاي تايلور، رئيس جمهورية ليبريا (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 11 de noviembre de 2013, dirigida a usted por Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 19 de noviembre de 2013, dirigida a usted por Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، موجهة إليكم من السيد محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 2 de abril de 2014 dirigida a usted por el Sr. Mehmet Dânâ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 2 نيسان/أبريل 2014 موجهة إليكم من محمد دانا، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de remitirle adjunta una carta de fecha 25 de junio de 2014 enviada por el Representante Especial de la Coalición Nacional de las Fuerzas de la Revolución y la Oposición Sirias ante las Naciones Unidas en relación con la aplicación de la resolución 2139 (2014) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيَّه رسالة مؤرخة 25 حزيران/يونيه 2014 موجهة من الممثل الخاص للائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية لدى الأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2139 (2014) (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد