ويكيبيديا

    "de remoción de minas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إزالة اﻷلغام التي
        
    • لإزالة الألغام الذي
        
    • ﻹزالة اﻷلغام من
        
    La UNPROFOR también supervisa en parte la labor de remoción de minas que realizan las fuerzas locales en las zonas no disputadas. UN كما توفر قوة الحماية أيضا نوعا من اﻹشراف على إزالة اﻷلغام التي تقوم بها القوات المحلية في المناطق غير المتنازع عليها.
    Es ese objetivo el que inspirará las actividades de remoción de minas que constituyen el centro de atención de nuestra Reunión. UN وهذا الهدف هو الذي تسترشد به أنشطة إزالة اﻷلغام التي هي محور اجتماعنا اليوم.
    Estas normas operacionales están inspiradas en procedimientos aplicados en la actualidad y serán la base de los programas de remoción de minas que las Naciones Unidas lleven a cabo en el futuro. UN وتستند المعايير التشغيلية هذه الى الاجراءات المطبقة حاليا، ومن المتوقع أن تكون أساسا لبرامج إزالة اﻷلغام التي ستقوم بها اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    También se indica la medida en que las Naciones Unidas han tratado de mitigar los efectos de la crisis en el Afganistán mediante la apertura de caminos y el proceso de remoción de minas, que sólo las Naciones Unidas están llevando adelante en forma sistemática. UN وتُبين أيضا المدى الذي وصلت إليه اﻷمم المتحدة في محاولة التخفيف من آثار اﻷزمة في أفغانستان بواسطة فتح الطرق فضلا عن عملية إزالة اﻷلغام التي تُعد اﻷمم المتحدة الجهة الوحيدة التي تنفذها بطريقة منهجية.
    El PNUD apoya el programa acelerado de remoción de minas, que actúa en las tres provincias meridionales, y colabora con otros asociados para ayudar a mejorar la capacidad de planificación y gestión del instituto coordinador nacional. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البرنامج المعجَّل لإزالة الألغام الذي يعمل في ثلاث مقاطعات جنوبية، ويعمل مع شركاء آخرين على المساعدة في تحسين قدرات معهد التنسيق الوطني في مجالي التخطيط والإدارة.
    La comunidad internacional deberá ahora redoblar sus esfuerzos para desarrollar tecnologías de remoción de minas que contribuyan a hacer más rápida y más segura esta labor sin que aumenten considerablemente los gastos. UN وينبغي اﻵن للمجتمع الدولي أن يبذل مزيدا من الجهود لاستحداث تكنولوجيات ﻹزالة اﻷلغام من شأنها أن تزيد عمليات إزالة اﻷلغام سرعة وأمانا دون زيادة التكلفة بدرجة كبيرة.
    No puede descartarse la posibilidad de que se hayan reemprendido las operaciones de colocación de minas en algunas zonas, aunque cabe destacar que el proceso de remoción de minas que se realizó con anterioridad a la apertura de muchas vías de acceso no fue sistemático. UN ولا يمكن أن يستبعد احتمال وضع ألغام جديدة في بعض المناطق، ولو أن إزالة اﻷلغام التي حصلت قبل فتح العديد من الطرق الموصلة لم تكن منهجية.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) presta apoyo a las actividades de remoción de minas que guardan relación con su mandato. UN ١٤ - ويتولى برنامج اﻷغذية العالمي دعم أنشطة إزالة اﻷلغام التي تتعلق باختصاصات البرنامج.
    Asimismo, señala la importante función en esta esfera de algunas organizaciones no gubernamentales de carácter humanitario y de numerosos programas de remoción de minas que se desarrollan en países de todas las regiones del mundo. UN وفي الوقت نفسه، يشدد التقرير على أهمية الدور الذي ينبغي أن تضطلع به في هذا المجال بعض المنظمات اﻹنسانية وغير الحكومية والعديد من برامج إزالة اﻷلغام التي يجري إنشاؤها في بلدان في جميع مناطق العالم.
    Es importante velar por que no resulten afectadas las actividades de remoción de minas que realiza el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ٨٣ - وثمة أهمية لكفالة عدم تأثر أنشطة إزالة اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Además, aunque en el informe se indica que se ha establecido un fondo fiduciario para las actividades de remoción de minas sobre la base de una contribución voluntaria del Gobierno de Suiza, de 500.000 francos suizos no se da información sobre las actividades de remoción de minas que han de financiarse con cargo a dicho fondo fiduciario. UN كما أن التقرير يشير الى إنشاء صندوق استئماني ﻷنشطة إزالة اﻷلغام على أساس تبرع من حكومة سويسرا قيمته ٠٠٠ ٥٠٠ فرنك سويسري، ومع ذلك فإنه جاء خاليا من أية معلومات بشأن أنشطة إزالة اﻷلغام التي سيجري تمويلها من هذا الصندوق الاستئماني.
    Algunas delegaciones destacaron la importancia de las actividades de remoción de minas que llevaba a cabo el Departamento y la necesidad de una estrecha coordinación con actividades similares realizadas por otros departamentos de la Secretaría y otras entidades pertinentes. UN ٣٥٢ - وشدد عدد من الوفود على أهمية أنشطة إزالة اﻷلغام التي تقوم بها هذه اﻹدارة والحاجة إلى تنسيق وثيق مع اﻷنشطة المماثلة لغيرها من إدارات اﻷمانة العامة أو غير ذلك من الكيانات ذات الصلة.
    Los objetivos de la Comisión eran los siguientes: encauzar recursos a las entidades para las operaciones de remoción de minas; mantener una base de datos centralizada y una unidad de cartografía; establecer normas para las operaciones de remoción de minas, y coordinar los proyectos de remoción de minas que atraviesan ambos lados de la línea fronteriza entre las entidades. UN وكان الهدف من اللجنة توجيه الموارد إلى الكيانين من أجل عمليات إزالة اﻷلغام؛ وتشغيل قاعدة بيانات مركزية ومنشأة لرسم الخرائط؛ ووضع المعايير اللازمة لعمليات إزالة اﻷلغام وتنسيق مشاريع إزالة اﻷلغام التي تعبر خط الحدود المشترك بين الكيانين.
    Recomendación 10 • La Sección de Seguros debe evaluar, junto con el Centro de Remoción de Minas y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los riesgos de las actividades de remoción de minas que lleva a cabo la Organización. UN ● التوصية ١٠ - أن يقوم قسم التأمين، بالتعاون مع مركز خدمات اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام وإدارة عمليات حفظ السلام، بتقييم المخاطر المتعلقة بأنشطة إزالة اﻷلغام التي تتولى المنظمة مسؤوليتها.
    Los cambios de personal propuestos en relación con las actividades de remoción de minas que pueden repercutir en la estructura administrativa de la Misión son los siguientes: UN ٢٤ - والتعديلات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين فيما يتعلق بأنشطة إزالة اﻷلغام التي لها أثر في هيكل البعثة اﻹداري هي على النحو التالي:
    Incluso en zonas con posiciones precisas de campos minados, desastres naturales como las lluvias intensas y las inundaciones han desplazado un gran número de minas terrestres de sus posiciones originales, obstaculizando así los esfuerzos de remoción de minas que está realizando mi Gobierno con la asistencia de la comunidad internacional. UN وحتى في تلك المناطق التي بها حقول ألغـام مرسومة على خرائط، فإن الكوارث الطبيعية مثل اﻷمطار الغزيرة والفيضانات حركت عددا كبيرا من اﻷلغام اﻷرضية من مواقعها اﻷصلية، ومعوقة بالتالي جهود إزالة اﻷلغام التي تقوم بها حكومة بلدي بمساعدة المجتمع الـــدولي.
    En una reunión de la Comisión Militar Mixta celebrada a fines de marzo, las partes expusieron sus planes de remoción de minas que serían ejecutados por las respectivas fuerzas armadas, y también presentaron planes para el adiestramiento de sus soldados en actividades de remoción de minas. UN ١١ - وفي اجتماع مشترك للجنة العسكرية عقد في نهاية آذار/ مارس طرحت اﻷطراف خططها المتعلقة بأنشطة إزالة اﻷلغام التي ستتولى تنفيذها القوات المسلحة التابعة لكل منها. وقدمت أيضا خططا لتدريب الجنود على إزالة اﻷلغام.
    Sr. Hahm (República de Corea) (interpretación del inglés): Mi delegación desea ante todo dar las gracias al Secretario General por su completo e ilustrativo informe sobre la asistencia para la remoción de minas (A/52/679), que abarca las actividades de remoción de minas que llevan a cabo las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y ofrece una orientación para nuestra labor futura en la esfera de la remoción de minas. UN السيد هاهم )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلادي أولا أن يشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل والموضوعي عـــن تقديم المساعدة فــي إزالة اﻷلغام ]A/52/679[ الذي يشمل أنشطة إزالة اﻷلغام التي تقوم بها المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، ويبين التوجﱡه الذي سيسلكه عملنا في إزالة اﻷلغام في المستقبل.
    A propósito de las minas antipersonal, quisiera mencionar también el Fondo Fiduciario Internacional de Eslovenia de remoción de minas, que tras cinco años de operación ha evolucionado, convirtiéndose en una institución de éxito excepcional y reconocimiento internacional. UN وفي موضوع الألغام المضادة للأفراد، أود كذلك أن أشير إلى الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام الذي يتخذ من سلوفينيا مقراً لـه، والذي أصبح بعد خمس سنوات من وجوده مؤسسة ناجحة بصفة استثنائية ومعترفاً بها دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد