ويكيبيديا

    "de renta baja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنخفضة الدخل
        
    • ذات الدخل المنخفض
        
    • منخفضة الدخل
        
    • المتدنية الدخل
        
    • متدنية الدخل
        
    • منخفض الدخل
        
    • المتدني دخلها
        
    • الدخل المحدود
        
    • محدودة الدخل
        
    • المنخفضة الدخول
        
    • في تدني مستويات الدخل
        
    • من محدودي الدخل
        
    Hasta la fecha, las actividades de alivio de la deuda se han concentrado fundamentalmente en la deuda oficial bilateral, que representa la mayor parte de la deuda de los países de renta baja. UN وقد تركزت جهود تخفيف عبء الدين أساسا حتى اﻵن على الدين الثنائي الرسمي الذي يمثل جل الدين على البلدان المنخفضة الدخل.
    Asimismo deberían concederse otras ventajas adicionales a los países en desarrollo de renta baja con derecho a recibir financiación de la Asociación Internacional de Fomento. UN وينبغي أيضا منح مزايا إضافية للبلدان النامية المنخفضة الدخل المؤهلة للحصول على المساعدة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    Se entendió que constituían una nueva fuente de financiación, así como una nueva forma de asociación para los países de renta baja. UN واعتُبرت هذه التدفقات مصدراً جديداً للتمويل وشكلاً جديداً من أشكال الشراكة بالنسبة للاقتصادات المنخفضة الدخل.
    14. Relaciones de la deuda multilateral en los países de renta baja altamente endeudados UN ٤١- معدلات الديون المتعددة اﻷطراف في البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون
    El sobreendeudamiento de los países de renta baja reduce aún más su capacidad para atraer inversiones privadas. UN ومشكلة عبء الدين الجاثم على البلدان ذات الدخل المنخفض تقلل بدرجة أكبر من قدرتها على اجتذاب الاستثمار الخاص.
    Tradicionalmente, la cooperación técnica ha sido el medio de lograr que expertos extranjeros trabajen en países de renta baja. UN وتقليديا، كان التعاون التقني هو الوسيلة لكفالة قدوم الخبراء الأجانب للعمل في البلدان منخفضة الدخل.
    Países en desarrollo de renta baja o media UN البلدان النامية المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل
    Al parecer, la carga asociada al alto nivel de los precios de los alimentos y su volatilidad recae de manera desproporcionada en los países en desarrollo de renta baja. UN ويمكن القول إن عبء ارتفاع أسعار الأغذية وتقلبها يقع بشكل غير متناسب على كاهل البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Se necesitan mecanismos de apoyo financiero y de transferencia de tecnología que permitan ofrecer oportunidades tangibles, en especial a los países de renta baja. UN ويلزم توفر آليات داعمة، مالية وأخرى تتعلق بنقل التكنولوجيا، من أجل إتاحة فرص ملموسة، خصوصاً للبلدان المنخفضة الدخل.
    Se necesitan mecanismos de apoyo financiero y de transferencia de tecnología que permitan ofrecer oportunidades tangibles, en especial a los países de renta baja. UN ويلزم توفر آليات داعمة، مالية وأخرى تتعلق بنقل التكنولوجيا، من أجل إتاحة فرص ملموسة، خصوصاً للبلدان المنخفضة الدخل.
    Los grupos pobres y marginados de los países de renta baja trabajan en su mayoría en los sectores no comercializables. UN فالمجموعات الفقيرة والمهمشة في البلدان المنخفضة الدخل توجد في معظمها في القطاعات غير التجارية.
    El arancel medio que las economías desarrolladas aplican a las exportaciones agrícolas de los países de renta baja es de un 5%. UN وتواجه الصادرات الزراعية من البلدان المنخفضة الدخل تعريفات جمركية تبلغ في متوسطها 5 في المائة في الاقتصادات المتقدِّمة.
    Sin embargo, para muchos países de renta baja y de renta media baja, la crisis de la deuda dista mucho de haberse resuelto. UN ولكن بالنسبة للكثير من البلدان المنخفضة الدخل وكذلك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط اﻷدنى إن أزمة الديون أبعد من أن تكون قد إنتهت.
    También examinaría medidas similares en favor de los países de renta baja y otras economías estructuralmente más débiles, tales como las de África, con el propósito de mejorar su situación económica elevando los niveles de renta y los ingresos de exportación. UN ويمكن النظر أيضا في تدابير مماثلة لصالح البلدان المنخفضة الدخل والاقتصادات اﻷخرى اﻷضعف هيكلياً، كتلك الواقعة في افريقيا، وذلك بهدف تحسين الظروف الاقتصادية من خلال رفع مستويات الدخل وحصائل التصدير.
    Al mismo tiempo, el Fondo ha subrayado la importancia de velar por que los créditos de las instituciones multilaterales a los países de renta baja se otorguen en condiciones favorables, a fin de fomentar la aplicación de políticas económicas sólidas. UN وفي نفس الوقت، فإن الصندوق يؤكد أهمية ضمان تقديم القروض من المؤسسات المتعددة اﻷطراف إلى البلدان المنخفضة الدخل بشروط تيسيرية ومن منطلق مساندة السياسات الاقتصادية القوية في تلك البلدان.
    Pero también es de gran importancia para los países de renta baja, que deben recurrir a las importaciones para satisfacer sus necesidades de fertilizantes inorgánicos. UN وهي ذات أهمية كبيرة أيضاً للبلدان ذات الدخل المنخفض التي تلجـأ إلى الاستيراد لتلبية احتياجاتها من الأسمدة غير العضوية.
    Los PMA y los países de renta baja y media baja con capacidad productiva y comercial saldrían beneficiados. UN وسوف تستفيد أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط المنخفض ذات القدرات الإنتاجية والتجارية.
    13. Transferencias netas de instituciones financieras multilaterales a países de renta baja altamente endeudados UN ٣١- التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون
    3. Las condiciones acordadas en Nápoles por el Club de París con respecto a los países de renta baja UN ٣- نادي باريس: شروط نابولي للبلدان ذات الدخل المنخفض
    Si esta situación persiste, es posible que los países que actualmente son de renta media se conviertan mañana en países de renta baja. UN وإذا استمر هذا الحال، من المحتمل أن تصبح البلدان المتوسطة الدخل اليوم بلدانا منخفضة الدخل غدا.
    Conforme a esas condiciones, se aumentó el monto de la reducción de la deuda bilateral oficial que se podía aplicar a los pagos del servicio de la deuda o al monto total acumulado de las deudas que podían ser objeto de reducción al 67% para los países de renta baja que decidían reescalonar su deuda bilateral oficial. UN وارتفع مستوى تخفيف الدين الثنائي الرسمي الذي يمكن تطبيقه على مدفوعات خدمة الدين أو متبقي الدين المؤهل للحصول على أفضليات الى ٧٦ في المائة للبلدان المتدنية الدخل ﻹعادة جدولة دينها.
    En el marco de este fondo, el FMI ofrece préstamos en condiciones de favor para ayudar a los países de renta baja a colmar los déficit de financiamiento y a sostener sus políticas macroeconómicas cuando deban afrontar choques exógenos. UN وفي إطار هذا المرفق، يقدم الصندوق قروضاً ميسرة لمساعدة البلدان متدنية الدخل على جسر هوة التمويل والمحافظة على سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي عندما تواجه صدمات خارجية.
    Este último, por sí solo, podría, por ejemplo, dar lugar a que un país de renta baja quede excluido del SGP con respecto a un sector en el que sea especialmente competitivo. UN فمثلا يمكن للرقم القياسي اﻷخير أن يؤدي إلى تخريج بلد منخفض الدخل بسبب قطاع يكون منافسا فيه بوجه خاص.
    La forma más eficaz de reducir la pobreza en los países de renta baja consiste en el desarrollo de sus capacidades productivas y la expansión de las oportunidades de creación de empleo. UN أنجع نهج للحد من الفقر في البلدان المتدني دخلها هو تطوير القدرات الإنتاجية وتوسيع نطاق فرص العمل.
    Ahora mismo vive en un apartamento de renta baja en Hollywood. Open Subtitles يعيش حالياً في شقة لأصحاب الدخل المحدود في هوليوود
    Conciencia del interés y la preocupación del Estado por la situación social de los grupos de renta baja y desfavorecidos y las medidas que ha adoptado para que tengan a su alcance los medios necesarios para una vida digna en todas las etapas del desarrollo y en las leyes y decretos en la materia; UN إلقاء الضوء على اهتمام الدولة وحرصها على البعد الاجتماعي للفئات محدودة الدخل والضعيفة لتوفير سبل حياة كريمة لها في كل خطوة تتخذها الدولة في مجال التنمية أو القرارات والتشريعات المتعلقة بها؛
    25. Muchos países de renta baja que están muy endeudados con acreedores oficiales continúan afrontando deudas cuantiosas y graves problemas de servicio de la deuda, por lo que la situación de la deuda continúa siendo extremadamente difícil para algunos de ellos. UN ٥٢- وهناك كثير من البلدان النامية المنخفضة الدخول والمدينة بمبالغ كبيرة لدائنين رسميين لا تزال تواجه مشكلات خطيرة تتصل بديونها وبخدمة هذه الديون، ولا تزال اﻷوضاع الخاصة بالديون بالغة الصعوبة بالنسبة لبعض هذه البلدان.
    En primer lugar, esos países estaban atrapados en un círculo vicioso de renta baja, escaso ahorro y poca inversión, todo lo cual conducía a una productividad baja y un crecimiento bajo. UN وبين أولا، أن هذه البلدان تدور في حلقة مفرغة تتمثل في تدني مستويات الدخل والادخار والاستثمار، ما يؤدي إلى تدني معدلات الإنتاجية والنمو.
    Tema principal I: proporcionar a los ciudadanos de renta baja artículos de primera necesidad a precios asequibles, corriendo a cargo del presupuesto del Estado las cargas financieras resultantes UN المحور الأول: توفير المتطلبات المعيشية الأساسية للمواطنين من محدودي الدخل بأسعار مناسبة وتحمل ميزانية الدولة الأعباء المالية الناشئة عن ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد