ويكيبيديا

    "de reparaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعويضات
        
    • الجبر
        
    • للتعويضات
        
    • للجبر
        
    • جبر
        
    • لجبر الأضرار
        
    • تصليح
        
    • بالجبر
        
    • وسائل انتصاف
        
    • التصليح
        
    • أعمال الإصلاح
        
    • عمليات إصﻻح
        
    • لتصليح
        
    • لجبر الضرر
        
    • اﻻصﻻحات
        
    El Estado peruano tiene como pendiente revisar y mejorar el sistema de otorgamiento de reparaciones, incluso las colectivas. UN ولا يزال يتعين على دولة بيرو تنقيح وتحسين نظام منح التعويضات، بما فيها التعويضات الجماعية.
    v) Propiciarán el pago de reparaciones apropiadas a los niños. UN ' 5` تحديد التعويضات المناسبة للأطفال عن الأضرار التي لحقت بهم؛
    La práctica internacional en materia de reparaciones varía considerablemente de un país a otro. UN وتختلف الممارسة الدولية في مجال الجبر اختلافا كبيرة من بلد إلى آخر.
    Le recomendó que asignara recursos financieros y de otro tipo al Consejo Nacional de reparaciones y estableciera un programa de protección de testigos. UN وأوصت بيرو بأن تزود المجلس الوطني للتعويضات بالموارد المالية والموارد الأخرى وأن تصنع برنامجاً لحماية الشهود.
    Se han creado comisiones en los estados de Darfur, pero no se ha formulado todavía una política de reparaciones. UN وقد أُنشئت لجان في ولايات دارفور ولكن لم توضع بعد سياسات للجبر.
    En 2007 se había puesto en marcha el programa de reparaciones colectivas en una zona muy afectada por el terrorismo. UN وقد استُهِلَّ برنامج التعويضات الجماعية في عام 2007 في منطقة تأثرت تأثراً كبيراً بالإرهاب.
    Por ejemplo, la Comisión Nacional para la Acción Social estaba llevando a cabo el programa de reparaciones. UN وعلى سبيل المثال، تنفِّذ اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامج التعويضات.
    3. Patrones de género de los beneficiarios de reparaciones en 2009 22 UN 3 - الأنماط الجنسانية للمستفيدين من التعويضات عام 2009 24
    Patrones de género de los beneficiarios de reparaciones en 2009 UN الأنماط الجنسانية للمستفيدين من التعويضات عام 2009 الفئات
    Además, algunas clases de reparaciones son por su propia naturaleza colectivas, como ciertos aspectos de los procesos de la verdad y la reconciliación. UN وفضلاً عن ذلك، تكون بعض أشكال الجبر بطبيعتها جماعية، مثل بعض جوانب الحقيقة وإجراءات المصالحة.
    Servirán de guía y útil instrumento para las víctimas y sus representantes, así como para los Estados, a la hora de elaborar y aplicar sus propias políticas públicas en materia de reparaciones. UN فهي تعمل بمثابة دليل وأداة مفيدة للضحايا وممثليهم، وكذلك للدول في تصميم وتنفيذ سياساتها العمومية في موضوع الجبر.
    Esos programas han tomado la forma de reparaciones individuales o colectivas. UN واتخذت تلك البرامج شكل الجبر الفردي أو الجماعي.
    Así pues, las víctimas tienen la oportunidad de participar directamente en la formulación del plan nacional de reparaciones. UN ومن ثم ستُتاح للضحايا فرصة المشاركة مباشرة في وضع الخطة الوطنية للتعويضات.
    Aplicación del Plan Integral de reparaciones UN تنفيذ الخطة الشاملة للتعويضات الجماعية
    En relación con España, se establecieron en 1979 criterios normalizados en materia de reparaciones y hubo una utilización amplia de los archivos públicos. UN وفيما يتعلق بإسبانيا، وضعت معايير للجبر في عام 1979 وتستخدم المحفوظات العامة على نطاق واسع.
    En 2011, el ACNUDH en Guatemala tiene previsto iniciar el seguimiento de la aplicación del Programa Nacional de reparaciones en los planos local y regional. UN وفي عام 2011، ينوي مكتب المفوضية في غواتيمالا رصد تنفيذ البرنامج الوطني للجبر على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    En cuanto a la reparación a las víctimas, hasta la fecha, los desmovilizados han entregado 4,619 bienes al fondo de reparaciones. UN :: وفيما يتعلق بجبر الأضرار للضحايا، سلم المسرحون حتى الوقت الحاضر 619 4 أصلاً إلى صندوق جبر الأضرار.
    - Adelantar el Programa Nacional de reparaciones; UN :: الدفع قدماً بالبرنامج الوطني لجبر الأضرار.
    Al eliminarse el apoyo prestado por el Cuartel General de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas será necesario establecer un pequeño taller local de reparaciones para comunicaciones. UN وسيتطلب سحب الدعم المقدم من مقر قوة اﻷمم المتحدة للسلام إنشاء ورشة تصليح محلية صغيرة فيما يتعلق بالاتصالات.
    La Sección de Derechos Humanos de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) ha proporcionado capacitación a los miembros de las comisiones, en particular sobre el derecho de las víctimas a interponer recursos y comparar experiencias en materia de reparaciones. UN وقد قدم قسم حقوق الإنسان التابع للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التدريب لأعضاء المفوضية بشأن مواضيع من بينها حق الضحايا في الانتصاف والتجارب المقارنة المتعلقة بالجبر.
    También tendrán la responsabilidad de centrar la atención en medidas prácticas de prevención, educación y legislación, así como de provisión de reparaciones efectivas para las víctimas de los actos de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. UN كما تقع على عاتقهما مسؤولية التركيز على التدابير العملية المتمثلة في الوقاية والتثقيف وسن التشريعات، وتوفير وسائل انتصاف فعالة لضحايا أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La fábrica de tractores está en funcionamiento, mientras que la actividad en la segunda fábrica está limitada a labores de reparaciones. UN ولا يزال مصنع إنتاج الجرارات في حالة تشغيل، أما اﻷنشطة في المصنع اﻵخر فتقتصر على أعمال التصليح.
    Entonces di que te jubilarás y deja que otro se encargue del negocio de reparaciones. Open Subtitles إذا ، قُل بأنك سوف تتقاعد وتترك متابعة أعمال الإصلاح لأي شخص آخر
    La MINURCAT también terminó de construir talleres de reparaciones básicas de vehículos del DIS en 19 emplazamientos. UN وانتهت البعثة أيضا من بناء ورش أساسية لتصليح المركبات في 19 موقعا لفائدة المفرزة الأمنية المتكاملة.
    México hizo alusión a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y a su programa de reparaciones, que proporcionaba a las víctimas de la guerra apoyo financiero y formación laboral. UN وأشارت المكسيك إلى لجنة الحقيقة والمصالحة وبرنامجها لجبر الضرر الذي يوفر الدعم المالي والتدريب المهني لضحايا الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد